From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Sat Sep 18 13:32:59 2004 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 0413D16A4E8 for ; Sat, 18 Sep 2004 13:32:59 +0000 (GMT) Received: from abigail.blackend.org (blackend.org [212.11.35.229]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id CC0FF43D46 for ; Sat, 18 Sep 2004 13:32:57 +0000 (GMT) (envelope-from marc@blackend.org) Received: from abigail.blackend.org (localhost [127.0.0.1]) i8IDWmch065102; Sat, 18 Sep 2004 15:32:49 +0200 (CEST) (envelope-from marc@abigail.blackend.org) Received: (from marc@localhost) by abigail.blackend.org (8.12.11/8.12.11/Submit) id i8IDWmAQ065101; Sat, 18 Sep 2004 15:32:48 +0200 (CEST) (envelope-from marc) Date: Sat, 18 Sep 2004 15:32:47 +0200 From: Marc Fonvieille To: Remko Lodder Message-ID: <20040918133247.GD60807@abigail.blackend.org> References: <414C2915.8000309@elvandar.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <414C2915.8000309@elvandar.org> User-Agent: Mutt/1.4.2.1i X-Useless-Header: blackend.org X-Operating-System: FreeBSD 4.10-PRERELEASE cc: freebsd-doc@freebsd.org Subject: Re: Question regarding 'placeholders' (Translations) X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 18 Sep 2004 13:32:59 -0000 On Sat, Sep 18, 2004 at 02:24:53PM +0200, Remko Lodder wrote: > Hi there, > > I asked in a reply to Xin Li and Denis Peplin, i want to define > a correct and global agreement on how we as translation teams > should use placeholders. > > The Dutch Project follows the style of the German Project, > while the Russian Project does that in another way. > > How do the German/Dutch projects handle the placeholders? > > Like this: > > > * Translated title > > > > > How does the Russian Project handle this? > > > Translated title * > > > > [...] I don't think it's a good idea. We should let translation teams use what they think is the best solution. And a translation team could even decide to just not add skeleton for non-translated section/chapter. And from my point of view Translated title * or * Translated title are just not good cause confusing and not enough clear when you look at the TOC. I really think we should let teams make the choice on this point. Marc