From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Sun Dec 7 01:40:53 2008 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id 682431065675; Sun, 7 Dec 2008 01:40:53 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 2C1181065672 for ; Sun, 7 Dec 2008 01:40:53 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 19E7A8FC0C for ; Sun, 7 Dec 2008 01:40:53 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.3/8.14.3) with ESMTP id mB71ep27054920 for ; Sun, 7 Dec 2008 01:40:51 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.3/8.14.3/Submit) id mB71engJ054917 for perforce@freebsd.org; Sun, 7 Dec 2008 01:40:49 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Sun, 7 Dec 2008 01:40:49 GMT Message-Id: <200812070140.mB71engJ054917@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 154228 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 07 Dec 2008 01:40:54 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=154228 Change 154228 by pgj@kolbasz on 2008/12/07 01:39:51 Add Hungarian translation of chapter "Structuring Documents Under doc/" from FDP Primer Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -31,255 +31,368 @@ --> - Structuring documents under <filename>doc/</filename> + A dokumentumok szervezése a <filename>doc/</filename> + könyvtáron belül - The doc/ tree is organized in a particular - fashion, and the documents that are part of the FDP are in turn organized - in a particular fashion. The aim is to make it simple to add new - documentation into the tree and: + A doc/ könyvtár tartalma egy + adott módon szervezõdik, és ennek megfelelõen + a &os; Dokumentációs Projektben + készített dokumentumok is adott módon + kerülnek elrendezésre. Célunk ezzel + megkönnyíteni az újabb + dokumentációk felvételét, + illetve: - make it easy to automate converting the document to other formats; + leegyszerûsíteni az új dokumentum + automatikus átalakítását + különbözõ formátumokba; - promote consistency between the different documentation - organizations, to make it easier to switch between working on - different documents; + megteremteni a különbözõ dokumentumok + közti következetes elrendezést, így + könnyebben lehet köztük váltani munka + közben; - make it easy to decide where in the tree new documentation should - be placed. + segíteni az új dokumentumok helyének + egyszerû eldöntésében. - In addition, the documentation tree has to accommodate documentation - that could be in many different languages and in many different - encodings. It is important that the structure of the documentation tree - does not enforce any particular defaults or cultural preferences. + Mindezek mellett a dokumentációt + tároló könyvtárnak olyan + felépítésûnek kell lennie, amely + lehetõvé teszi több különbözõ + nyelven és több különbözõ + kódolásban írt dokumentumok kényelmes + elhelyezését. Fontos hozzátennünk, hogy a + könyvtár szerkezete nem követel meg semmilyen + különleges elõfeltételezést vagy + kulturális berendezkedést. - The top level, <filename>doc/</filename> + A legfelsõ szint: a <filename>doc/</filename> + könyvtár - There are two types of directory under doc/, - each with very specific directory names and meanings. + A doc/ további két, + különleges névvel és jelentéssel + rendelkezõ könyvtárat rejt. - Directory + Könyvtár - Meaning + Leírás share/ - - Contains files that are not specific to the various translations - and encodings of the documentation. Contains subdirectories to - further categorize the information. For example, the files that - comprise the &man.make.1; infrastructure are in - share/mk, while the additional SGML support - files (such as the FreeBSD extended DocBook DTD) are in - share/sgml. + + Ebben a könyvtárban találjuk azokat az + állományokat, amelyek függetlenek az egyes + fordításoktól és + kódolásoktól. A benne + található alkönyvtárakon + keresztül tovább csoportosítódik a + tartalmuk. Például a dokumentáció + elõállításához + kapcsolódó &man.make.1; infrastruktúra + állományai a share/mk, + miközben a SGML használatához + szükséges további állományok + (mint például a &os; kiterjesztéseit + tartalmazó DocBook DTD) a + share/sgml alkönyvtárban + helyezkednek el. - lang.encoding/ - - One directory exists for each available translation and encoding - of the documentation, for example - en_US.ISO8859-1/ and - zh_TW.Big5/. The names are long, but by fully - specifying the language and encoding we prevent any future headaches - should a translation team want to provide the documentation in the - same language but in more than one encoding. This also completely - isolates us from any problems that might be caused by a switch to - Unicode. + nyelv.kódolás/ + + Minden fordításhoz és annak + kódolásához tartozik egy + könyvtár, például + en_US.ISO8859-1 vagy + hu_HU.ISO8859-2. A nevek alapvetõen + hosszúak, de pontosan meghatározzák az + adott nyelvet és a dokumentáció + írásához alkalmazott + kódolást. Ezzel igyekszük + felkészülni olyan esetekre, amikor a + fordítócsapatok egy nyelven többféle + kódolás szerint is szeretnének + dokumentációt készíteni. Ez a + megoldás egyben kiutat szolgáltat egy esetleges + késõbbi, Unicode kódolásra + váltás során felmerülõ + problémák elõl. - The - <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>/</filename> directories + A + <filename><replaceable>nyelv</replaceable>.<replaceable>kódolás</replaceable>/</filename> + könyvtárak - These directories contain the documents themselves. The - documentation is split into up to three more categories at this - level, indicated by the different directory names. + Ezek a könyvtárak tartalmazzák magukat a + dokumentumokat. A dokumentumokat ezen a szinten a + különbözõ könyvtárak neveinek + megfelelõen három vagy több + kategóriára osztjuk. - Directory + Könyvtár - Contents + Tartalom articles - - Documentation marked up as a DocBook article - (or equivalent). Reasonably short, and broken up into sections. - Normally only available as one HTML file. + + Az itt található dokumentumokat a DocBook + article eleme szerint (vagy egy azzal + egyenlõ megoldással) jelöltük. + Viszonylag rövid, szakaszokra osztott dokumentumokat + találhatunk itt. Általában egyetlen HTML + állományként érhetõek + el. - + books - - Documentation marked up as a DocBook book (or - equivalent). Book length, and broken up into chapters. Normally - available as both one large HTML file (for people with fast - connections, or who want to print it easily from a browser) and - as a collection of linked, smaller files. + + Ebben a könyvtárban a DocBook + book eleme szerint (vagy egy azzal + egyenlõ megoldással) jelöltük. + Hosszabb, fejezetekre osztott dokumentum. + Általában egyetlen nagyobb HTML + állományként (a gyors + internetkapcsolattal rendelkezõ, vagy a dokumentumot a + böngészõbõl nyomtatni + kívánó egyének + számára), illetve több kisebb + állományként együtteseként is + elérhetõ. man - - For translations of the system manual pages. This directory will - contain one or more - mann directories, - corresponding to the sections that have been translated. + + A rendszerhez tartozó man oldalak + fordításai. A lefordított szakaszoknak + megfelelõen ebben a könyvtárban egy vagy + több mann + nevû alkönyvtárat találhatunk. - Not every - lang.encoding directory will contain all of these directories. It depends - on how much translation has been accomplished by that translation - team. + Nem mindegyik + nyelv.kódolás + könyvtár tartalmazza ezeket az + alkönyvtárakat. Az egyes fordítások + tartalma mindig attól függ, hogy az adott + fordítócsapatnak mennyit sikerült eddig + lefordítania. - + - Document specific information + Az egyes dokumentumokkal kapcsolatos + tudnivalók - This section contains specific notes about particular documents - managed by the FDP. + Ebben a szakaszban a &os; Dokumentációs Projekt + keretein belül gondozott különbözõ + dokumentumokat ismerhetjük meg részletesebben. - The Handbook + A kézikönyv books/handbook/ - The Handbook is written to comply with the FreeBSD DocBook - extended DTD. - - The Handbook is organized as a DocBook book. - It is then divided into parts, each of which may - contain several chapters. - chapters are further subdivided into sections - (sect1) and subsections (sect2, - sect3) and so on. - + A kézikönyv a &os; kiterjesztéseit + tartalmazó DocBook DTD szerint készült. + + A kézikönyv a DocBook book + elemének megfelelõen szervezõdik. Több + part elemmel jelölt részbõl + áll, amelyek mindegyike több + chapter elemmel jelölt fejezetet foglal + magában. Ezek a fejezetek további szakaszokra + (sect1) bomlanak, amelyek helyenként + alszakaszokra (sect2, + sect3) oszlanak, és így + tovább. + - Physical organization - - There are a number of files and directories within the - handbook directory. + Fizikai szervezés + + A kézikönyv forrásai több + különbözõ állományban + és könyvtárban a + handbook könyvtáron + belül találhatóak. - The Handbook's organization may change over time, and this - document may lag in detailing the organizational changes. If you - have any questions about how the Handbook is organized, please - contact the &a.doc;. + A kézikönyv szervezése + idõrõl-idõre változik, ezért + könnyen elõfordulhat, hogy ez a dokumentum csak + kissé késve követi ezeket a + változtatásokat. Ha további + kérdéseink lennének a + kézikönyv szervezésérõl, + bátran írjunk a &a.doc; + címére! - + <filename>Makefile</filename> - - The Makefile defines some variables that - affect how the SGML source is converted to other formats, and - lists the various source files that make up the Handbook. It then - includes the standard doc.project.mk file, to - bring in the rest of the code that handles converting documents - from one format to another. + + A Makefile + állományban definiálódnak olyan + változók, amelyek a SGML források + különbözõ formátumúra + alakításának menetét + befolyásolják, illetve hivatkozik a + kézikönyv forrásaira. Ezután + beemeli a doc.project.mk + állományt, és így + lényegében betölti a dokumentumok + átalakításáért + felelõs további + utasításokat. <filename>book.sgml</filename> - - This is the top level document in the Handbook. It contains - the Handbook's DOCTYPE - declaration, as well as the elements that describe the - Handbook's structure. + + Ez a kézikönyv legfelsõ szintû + dokumentuma. Ebben van a kézikönyv dokumentípus-deklarációja, + illetve a szerkezetét leíró + további elemek. - book.sgml uses parameter - entities to load in the files with the - .ent extension. These files (described later) - then define general - entities that are used throughout the rest of the - Handbook. + A book.sgml az + .ent kiterjesztésû + állományokat paraméteregyedek + segítségével tölti be. Ezek az + állományok (amelyekrõl késõbb + még szó lesz) aztán a + kézikönyv további részeiben + használt általános + egyedeket definiálnak. - <filename><replaceable>directory</replaceable>/chapter.sgml</filename> + <filename><replaceable>könyvtár</replaceable>/chapter.sgml</filename> + + A kézikönyv egyes fejezetei + egymástól különálló + könyvtárakban, chapter.sgml + nevû állományokban + tárolódnak. Ezeket a könyvtárakat + az adott fejezetet jelölõ + chapter id + tulajdonsága szerint szokták elnevezni. - Each chapter in the Handbook is stored in a file called - chapter.sgml in a separate directory from the - other chapters. Each directory is named after the value of the - id attribute on the chapter - element. + Például ha az egyik fejezet + forrásában a következõ sor + olvasható: - For example, if one of the chapter files contains: - + ... ]]> - then it will be called chapter.sgml in - the kernelconfiguration directory. In - general, the entire contents of the chapter will be held in this - file. - - When the HTML version of the Handbook is produced, this will - yield kernelconfiguration.html. This is - because of the id value, and is not related to - the name of the directory. + Ekkor a chapter.sgml nevû + állományt tartalmazó könyvtár + neve kernelconfig lesz. Egy ilyen + állomány általában a teljes + fejezetet tartalmazza. + + A kézikönyv HTML változatának + készítése során ebbõl a + kernelconfig.html + állomány fog keletkezni. Ezt azonban az + id értéke határozza + meg, semmi köze nincs a könyvtár + elnevezéséhez. - In earlier versions of the Handbook the files were stored in - the same directory as book.sgml, and named - after the value of the id attribute on the - file's chapter element. Moving them into - separate directories prepares for future plans for the Handbook. - Specifically, it will soon be possible to include images in each - chapter. It makes more sense for each image to be stored in a - directory with the text for the chapter than to try to keep the - text for all the chapters, and all the images, in one large - directory. Namespace collisions would be inevitable, and it is - easier to work with several directories with a few files in them - than it is to work with one directory that has many files in - it. + A kézikönyv korábbi + változataiban az összes forrás a + book.sgml állománnyal + volt egy szinten, és az adott + chapter elemek id + tulajdonságának megfelelõen került + elnevezésre. A könyvtárak + létrehozásával a kézikönyv + szervezésének további + átalakításait kívántuk + elõkészíteni. Itt + különösen gondolunk arra, hogy ezzel + szeretnénk lehetõvé tenni képek + hozzáadását az egyes fejezetekhez. + Véleményünk szerint sokkal több + értelme van ugyanis a képeket a fejezetek + forrásával együtt egy külön + könyvtárban tárolni, mintsem az + összes képet és szöveget egyetlen + nagy könyvtárban összeömleszteni. A + névütközés egy idõ után + úgyis elkerülhetetlenné válik, + és sok, kevés állományt + tartalmazó könyvtárral + egyébként is könnyebb dolgozni, mint egy + sok állományt tartalmazó + könyvtárral. - A brief look will show that there are many directories with - individual chapter.sgml files, including + A kézikönyv forrásaiban könnyen + láthatjuk, hogy sok ilyen könyvtár van, + bennük egy-egy chapter.sgml + állománnyal. Például basics/chapter.sgml, - introduction/chapter.sgml, and + introduction/chapter.sgml és printing/chapter.sgml. - + - Chapters and/or directories should not be named in a fashion - that reflects their ordering within the Handbook. This ordering - might change as the content within the Handbook is reorganized; - this sort of reorganization should not (generally) include the - need to rename files (unless entire chapters are being promoted - or demoted within the hierarchy). + A fejezeteket és könyvtárakat nem + szabad semmilyen sorrendiségre utaló + módon elnevezni. A fejezetek elrendezése + ugyanis változhat a kézikönyv egy + esetleges átszervezése során. Az + ilyen átszervezések során pedig + (általában) nem lenne szabad + állományokat átnevezni (hacsak + komplett fejezeteket nem mozgatunk fentebb vagy lentebb a + szerkezetben). - - Each chapter.sgml file will not be a - complete SGML document. In particular, they will not have their - own DOCTYPE lines at the start of the files. - - This is unfortunate as - it makes it impossible to treat these as generic SGML - files and simply convert them to HTML, RTF, PS, and other - formats in the same way the main Handbook is generated. This - would force you to rebuild the Handbook - every time you want to see the effect a change has had on just - one chapter. + + Az egyes chapter.sgml + állományok önmagukban teljes SGML + dokumentumok. Különösen azért, mert + semmilyen DOCTYPE sor nem + található az elejükön. + + Ez abból a szempontból + hátrányos, hogy ezeket az + állományokat ezért nem tudjuk + normál SGML állományokként + kezelni. Emiatt ezeket nem lehet egyszerûen, a + kézikönyvhöz hasonlóan módon + HTML, RTF, PS vagy más egyéb formátumba + átalakítani. Ezért tehát + könnyen elõfordulhat, hogy a fejezetek + megváltoztatásakor a + teljes kézikönyvet elõ + kell állítanunk.