From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Mon Jul 21 22:23:11 2008 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id 64D211065682; Mon, 21 Jul 2008 22:23:11 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 27337106567E for ; Mon, 21 Jul 2008 22:23:11 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 0C5598FC18 for ; Mon, 21 Jul 2008 22:23:11 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id m6LMNAqF099300 for ; Mon, 21 Jul 2008 22:23:10 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.2/8.14.1/Submit) id m6LMNATt099298 for perforce@freebsd.org; Mon, 21 Jul 2008 22:23:10 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Mon, 21 Jul 2008 22:23:10 GMT Message-Id: <200807212223.m6LMNATt099298@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 145579 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 21 Jul 2008 22:23:11 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=145579 Change 145579 by pgj@disznohal on 2008/07/21 22:23:00 Still a bit of rework in www/hu Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/about.sgml#6 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/administration.sgml#4 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/about.sgml#6 (text+ko) ==== @@ -1,6 +1,6 @@ - + ]> @@ -14,125 +14,128 @@ &header; -

Mi az a FreeBSD?

+

Mi az a &os;?

-

A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86 +

A &os; egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), ARM, IA-64, PowerPC, PC-98 és UltraSPARC® - számitógép-architektúrákra. - A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix egy olyan - verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen - fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy - - nagy csoportja fejleszti és tartja karban. - Egyéb platformok - is elérhetõek a fejlesztés - különbözõ szintjein.

+ számitógép-architektúrákra. A + &os; kaliforniai Berkeley Egyetemen kifejlesztett BSD + típusú &unix; rendszer egyik leszármazottja, + amelyet önkéntesek egy nagyobb csoportja + fejleszt és tart karban. Az említetteken felül + további platformok is + elérhetõek, különbözõ + fejlesztési szintjeken.

Élvonalbeli lehetõségek

-

A FreeBSD fejlett hálózatkezelési, - teljesítményi, biztonsági - és kompatibilitási - adottságokkal - rendelkezik, amelyek még manapság is - hiányoznak más operációs - rendszerekbõl, néha még a legjobb - kereskedelmi rendszerekbõl is.

+

A &os; olyan fejlett hálózatkezelési, + teljesítménybeli, biztonsági és + kompatibilitási adottságokkal rendelkezik, + amelyek még manapság is hiányoznak más, + néha a legjobb kereskedelmi operációs + rendszerekbõl.

-

Hatékony Internetes megoldások

+

Hatékony internetes megoldások

-

A FreeBSD ideális - Internet vagy Intranet +

A &os; ideális internet vagy intranet kiszolgálónak. Stabil hálózati - szolgáltatásokat nyújt még a - legnagyobb terhelés mellet is, és - hatékony memória-kezelésével - jó válaszidõt biztosít - akár egyidõben futó folyamatok - ezreinek is.

+ szolgáltatásokat nyújt még a nagyobb + terhelés mellett is, és hatékony + memóriakezelésével jó + válaszidõt biztosít akár egyidõben + futó folyamatok ezreinek.

Fejlett beágyazott rendszer

-

A FreeBSD a fejlett hálózati operációs +

A &os; a fejlett hálózati operációs rendszerek adottságait nyújtja a beágyazott - rendszerek számára, a nagyteljesítményû - Intel-alapú készülékektõl kezdve az - Arm, PowerPC és hamarosan a MIPS rendszerek számára - is. Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve az - útválasztókon és idõszervereken át - a vezetéknélküli elérési pontokig, - a világ számos gyártója választja a - FreeBSD beépített build és cross-build - környezeteit, illetve a fejlett adottságait a beágyazott - termékeik alapjául. A Berkeley nyílt - forrású licensze lehetõvé teszi számukra, - hogy eldöntsék, hogy a fejlesztésik mekkora - részét juttatják vissza a közösség - számára.

+ rendszerek számára, a + nagyteljesítményû Intel-alapú + készülékektõl kezdve az Arm, PowerPC + és hamarosan a MIPS rendszerek számára is. + Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve + az útválasztókon és idõszervereken + át a vezeték nélküli + hozzáférési pontokig, a világ + számos gyártója választja a &os; + beépített build és cross-build + környezeteit, illetve fejlett adottságait a + beágyazott termékeik alapjául. A Berkeley + nyílt forrású licence lehetõvé + teszi számukra, hogy eldöntsék, a + fejlesztésik mekkora részét juttatják + vissza a közösség számára.

Rengeteg alkalmazást futtat

-

Több, mint 17000 portolt könyvtárral és Több, mint 17 000 portolt könyvtárral + és alkalmazással - együt a FreeBSD támogatja az asztali-, szerver- - és beágyazott rendszereket.

+ támogatja a &os; az asztali-, szerver- és + beágyazott rendszereket.

Könnyen telepíthetõ

-

A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról, - DVD-ROM-ról, vagy ha közvetlenül - a hálózatról, FTP vagy NFS - használatával. Mindössze - erre - az útmutatóra van szüksége.

+

A &os; telepíthetõ CD-ROM-ról, + DVD-ROM-ról vagy közvetlenül a + hálózatról, FTP vagy NFS + használatával. Ehhez mindössze erre + az útmutatóra van szükségünk.

-

A FreeBSD ingyenes

+

A &os; ingyenes

- A BSD Démon + A BSD Démon -

Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajdonsággal - rendelkezõ operációs rendszer rengeteg - pénzbe kerül, azonban a FreeBSD - ingyenesen - letölthetõ a teljes - forráskódjával együtt. Ha meg - szeretné megvásárolni, vagy - letölteni a saját - példányát további - információt találhat - itt.

+

Nyilván azt gondolnánk, hogy egy ilyen + adottságokkal rendelkezõ operációs rendszer + rengeteg pénzbe kerül, azonban a &os; ingyenesen + letölthetõ a teljes forráskódjával + együtt. Ha meg szeretnénk megvásárolni, + vagy le szeretnénk tölteni egy saját + példányt, akkor errõl további + információt ezen a helyen + találhatunk.

-

Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez

+

Hozzájárulás a &os; Projekthez

-

Könnyen hozzájárulhat a FreeBSD - fejlesztéséhez. Csak találnia kell - egy olyan területet, amelyen Ön szerint a - FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, és - végrehajtania ezeket a módosításokat - (figyelmesen és gondosan), majd elküldeni ezeket a - változtatásokat a FreeBSD Projektnek a - send-pr program segítségével, vagy egy - fejlesztõn keresztül, ha ismer egyet. A fejlesztés +

Könnyen hozzájárulhatunk a &os; + fejlesztéséhez. Ehhez csupán találnunk + kell egy olyan területet, ahol véleményünk + szerint a &os; továbbfejleszthetõ lenne, majd + (figyelmesen és gondosan) hajtsuk végre ezeket a + módosításokat és küldjük el + ezeket a a &os; Projektnek a send-pr + segítségével, vagy ha ismerünk egy + fejlesztõt, akkor rajta keresztül. A fejlesztés bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az - illusztrációkon át a forráskódig. - A Hozzájárulás - a FreeBSD Projekthez cikk tartalmaz bõvebb - információt a témával kapcsolatban.

+ illusztrációkon át a forráskódig + szinte bármi. A témával kapcsolatban Hozzájárulás a &os; Projekthez + címû cikk tartalmaz bõvebb + információt.

-

Nem kell programozónak lennie, vannak más - módok is, hogy hozzájáruljon a - FreeBSD fejlesztéséhez. - A FreeBSD - Alapítvány egy non-profit szervezet. - A FreeBSD Alapítványnak juttatott - közvetlen adományok az adóból - teljes mértékben leírhatóak. - Kérem vegye fel a kapcsolatot a - board@FreeBSDFoundation.org - e-mail címen, vagy írjon ide: The FreeBSD - Foundation, P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.

+

Ehhez nem kell feltétlenül programozónak + lennünk, vannak más módok is, hogy + hozzájárulhassunk a &os; fejlesztéséhez. + A &os; Alapítvány + egy non-profit szervezet, és a + nkei juttatott közvetlen adományok az + adóból teljes mértékben + leírhatóak. Amennyiben errõl többet + szeretnénk megtudni, vegyük fel a kapcsolatot a board@FreeBSDFoundation.org + e-mail címen, vagy írjunk ide: The &os; Foundation, + P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.

&footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/administration.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,7 +1,7 @@ - + %developers; ]> @@ -15,93 +15,157 @@ &header; -

Bevezetés

+

Bevezetés

-

Ez az oldal tartalmazza a kiemelt szereppel és - felelõsséggel bíró csoportokat - és személyeket, illetve a FreeBSD - Projekten belül betöltött szerepük rövid - leírását és - elérhetõségüket.

+

Ez az oldal tartalmazza a &os; Projektben kiemelt szereppel + és felelõsséggel bíró csoportokat + és személyeket, illetve az azon belül + betöltött szerepük rövid + leírását, valamint + elérhetõségeiket.


-

FreeBSD Core Team +

&os; Core Team <core@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD Core Team képezi a projekt - "Igazgatótanácsát". Felelõs a projekt +

A &os; Core Team képezi a Projekt + ,,igazgatótanácsát''. A Projekt általános céljainak - meghatározásában és a FreeBSD - egyes területeinek menedzselésében. A Core Team - tagjait projekt aktív fejlesztõi választják.

+ meghatározásáért és a &os; egyes + területeinek kézbentartásáért + felelõs. A Core Team tagjait a Projekt aktív + fejlesztõi választják.

-

FreeBSD Documentation Engineering Team +

&os; Documentation Engineering Team <doceng@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD Documentation Engineering Team a Dokumentációs +

A &os; Documentation Engineering Team a Dokumentációs Projekt résztvevõi számára jelöli ki - a dokumentációval kapcsolatos célokat. - A doceng team charter + a dokumentációval kapcsolatos célokat. A doceng szabadalomlevele nagy részletességgel ismerteti a Documentation - Engineering Team feladatait és kötelezettségeit.

+ Engineering Team feladatait és + kötelezettségeit.

-

FreeBSD Port Management Team +

&os; Port Management Team <portmgr@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD Port Management Team elsõdleges feladata, hogy - biztosítsa, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi - közösség egy mûködõ, stabil és - naprakész Ports Collectiont biztosít a - felhasználók számára. A másodlagos - feladata a committerek és a Ports Collectionön dolgozó - fejlesztõk közti koordináció. - A portmgr team charter - részleteiben bemutatja a Port Management Team +

A &os; Port Management Team elsõdleges feladata gondoskodni + arról, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi + közösség egy mûködõ, stabil + és naprakész Portgyûjteményt + nyújtson a felhasználók számára. + A másodlagos feladata a committerek és a + Portgyûjteményen dolgozó fejlesztõk + közti koordináció. A portmgr szabadalomlevele + részleteiben mutatja be a Port Management Team kötelességeit és felelõsségeit.

-

FreeBSD/amd64 Release Engineering Team +

&os;/amd64 Release Engineering Team <re-amd64@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD/amd64 Release Engineering Team a FreeBSD/amd64 platform +

A &os;/amd64 Release Engineering Team a &os;/amd64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

@@ -204,10 +270,10 @@
  • &a.obrien; <obrien@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/ia64 Release Engineering Team +

    &os;/ia64 Release Engineering Team <re-ia64@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/ia64 Release Engineering Team a FreeBSD/ia64 platform +

    A &os;/ia64 Release Engineering Team a &os;/ia64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -215,10 +281,10 @@
  • &a.marcel; <marcel@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/i386 Release Engineering Team +

    &os;/i386 Release Engineering Team <re-x86@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/i386 Release Engineering Team a FreeBSD/i386 platform +

    A &os;/i386 Release Engineering Team a &os;/i386 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -227,10 +293,10 @@
  • &a.rwatson; <rwatson@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/pc98 Release Engineering Team +

    &os;/pc98 Release Engineering Team <re-pc98@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/pc98 Release Engineering Team a FreeBSD/pc98 platform +

    A &os;/pc98 Release Engineering Team a &os;/pc98 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -238,10 +304,10 @@
  • &a.nyan; <nyan@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/ppc Release Engineering Team +

    &os;/ppc Release Engineering Team <re-ppc@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/ppc Release Engineering Team a FreeBSD/ppc platform +

    A &os;/ppc Release Engineering Team a &os;/ppc platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -250,10 +316,10 @@
  • &a.marcel; <marcel@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team +

    &os;/sparc64 Release Engineering Team <re-sparc64@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team a FreeBSD/sparc64 platform +

    A &os;/sparc64 Release Engineering Team a &os;/sparc64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -272,14 +338,16 @@

    Donations Team <donations@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD Donations Team köteles a felajánlott - adományokra válaszolni, kiépíteni - az adományozási irányelveket és - módszereket és koordinálni az érkezõ - adományokat a FreeBSD közösségen belül. - Egy részletesebb leírás elérhetõ a - Donations Team munkájáról a FreeBSD Donations Liaison oldalon.

    +

    A &os; Donations Team köteles a felajánlott + adományokra válaszolni, kiépíteni az + adományozási irányelveket és + módszereket és koordinálni az + érkezõ adományokat a &os; + közösségén belül. A Donations Team + munkájáról részletesebb + leírást a &os; Donations Liaison oldalon + találhatunk.