From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Mon Nov 5 22:35:45 2007 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id 7E41D16A419; Mon, 5 Nov 2007 22:35:45 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 1CCE516A46B for ; Mon, 5 Nov 2007 22:35:45 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 0176013C4AC for ; Mon, 5 Nov 2007 22:35:45 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id lA5MZiLZ036746 for ; Mon, 5 Nov 2007 22:35:44 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1/Submit) id lA5MZiIj036743 for perforce@freebsd.org; Mon, 5 Nov 2007 22:35:44 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Mon, 5 Nov 2007 22:35:44 GMT Message-Id: <200711052235.lA5MZiIj036743@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 128707 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 05 Nov 2007 22:35:45 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=128707 Change 128707 by pgj@disznohal on 2007/11/05 22:34:48 Add initial Hungarian translation of Chapter 5: The X Window System. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/x11/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/x11/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -4,13 +4,17 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.184 2007/07/10 07:06:24 blackend Exp $ --> - + + + Ken Tom - Updated for X.Org's X11 server by + Az X.Org X11 szerverére alkalmazta: Marc @@ -19,437 +23,618 @@ - The X Window System + Az X Window System - Synopsis + Áttekintés - FreeBSD uses X11 to provide users with - a powerful graphical user interface. X11 - is a freely available version of the X Window System that - is implemented in both &xorg; and - &xfree86; (and other software - packages not discussed here). &os; versions up to and - including &os; 5.2.1-RELEASE - will find the default installation to be - &xfree86;, the X11 server released by - The &xfree86; Project, Inc. As of &os; 5.3-RELEASE, the - default and official flavor of X11 was changed to - &xorg;, the X11 server developed by - the X.Org Foundation under a license very similar to the one used - by &os;. Commercial X servers for &os; are also available. + A &os; az X11-en keresztül nyújt a + felhasználók számára erõteljes + grafikus felhasználói felületet. Az X11 az X + Window System szabadon elérhetõ változata, + melyet az &xorg; és az + &xfree86; egyaránt + implementál (valamint más egyéb + programcsomagok is, amelyeket itt viszont nem tárgyalunk). + A &os; verziói a &os; 5.2.1-RELEASE kiadással + bezárólag a The &xfree86; Project, Inc. + által kiadott X11 szervert, az + &xfree86;-ot tartalmazzák + alapértelmezés szerint. A &os; 5.3-RELEASE + kiadástól kezdve az X11 alapértelmezett + és hivatalos változata az + &xorg;, melyet az X.Org + alapítvány a &os;-éhez nagyon hasonló + licensz alatt fejleszt. A &os;-hez kereskedelmi X szerverek is + elérhetõek. - This chapter will cover the installation and configuration - of X11 with emphasis on &xorg; &xorg.version; release. For - information about configuring &xfree86; - (i.e. on older releases of &os; where - &xfree86; was the default X11 - distribution) or previous releases of &xorg;, it is always possible to refer to archived versions - of the &os; Handbook at . + Ebben a fejezetben az X11 telepítését + és beállítását járjuk + végig, miközben a hangsúlyt az + &xorg; &xorg.version; + kiadására helyezzük. Az + &xfree86; (vagyis a &os; olyan + régebbi változata, ahol az + &xfree86; az alapértelmezett X11 + rendszer) vagy az &xorg; korábbi + kiadásainak beállításával + kapcsolatban mindig találhatunk információkat + a &os; kézikönyv címen + található archivált + változataiban. - For more information on the video hardware that X11 - supports, check the &xorg; web site. + Az X11 által támogatott + megjelenítõkrõl bõvebben az &xorg; honlapján + olvashatunk. - After reading this chapter, you will know: + A fejezet elolvasása során + megismerjük: - The various components of the X Window System, and how they - interoperate. + Az X Window System különbözõ + alkotóelemeit, és hogy ezek miként + mûködnek együtt. - How to install and configure X11. + Hogyan telepítsük és + állítsuk be az X11-et. - How to install and use different window managers. + Hogyan telepítsük és használjuk + a különféle ablakkezelõket. - How to use &truetype; fonts in X11. + Hogyan használjunk &truetype; + betûtípusokat az X11-ben. - How to set up your system for graphical logins - (XDM). + Hogyan állítsuk be rendszerünkön a + grafikus bejelentkezést + (XDM). - Before reading this chapter, you should: + A fejezet elolvasásához ajánlott: - Know how to install additional third-party - software (). + + Külsõs programok + telepítésének ismerete (). + - Understanding X + Az X megértése - Using X for the first time can be somewhat of a shock to someone - familiar with other graphical environments, such as µsoft.windows; or - &macos;. + Az X használata elsõre megdöbbentõ lehet + azok számára, akik olyan más grafikus + környezetekben járatosak, mint mondjuk a + µsoft.windows; vagy a &macos;. - While it is not necessary to understand all of the details of various - X components and how they interact, some basic knowledge makes - it possible to take advantage of X's strengths. + Míg az X minden komponensének részleteit + és azok kapcsolatát nem szükséges + megérteni a használatukhoz, néhány + alapvetõ ismeret velük kapcsolatban + elõsegíti kiaknázni az X + erõsségeit. - Why X? + Miért X? - X is not the first window system written for &unix;, but it is the - most popular of them. X's original development team had worked on another - window system prior to writing X. That system's name was - W (for Window). X was just the next - letter in the Roman alphabet. + Az X ugyan nem az elsõ &unix;-ra íródott + ablakozó rendszer, de a legnépszerûbb a + fajtájában. Az X eredeti fejlesztõcsapata az + X elõtt egy másik ablakozó rendszeren + dolgozott, aminek a neve W (mint + Window (ablak)) volt. Az X pedig az arab + ábécében pontosan ezt a betût + követi. - X can be called X, X Window System, - X11, and a number of other terms. You may find - that using the term X Windows to describe X11 - can be offensive to some people; for a bit more insight on - this, see &man.X.7;. + Az X-et hívhatjuk X-nek, X + Window System-nek, és még sok más + néven. Elõfordulhat azonban, hogy az X + Windows elnevezés sértõ lehet egyes + emberek számára. Errõl többet a + &man.X.7; man oldalon tudhatunk meg többet. - The X Client/Server Model + Az X kliens/szerver modellje - X was designed from the beginning to be network-centric, and - adopts a client-server model. + Az X-et már az elejétõl kezdve + hálózatközpontúnak tervezték, + és ezért az ún. + kliens-szerver modellt használja. - In the X model, the - X server runs on the computer that has the keyboard, - monitor, and mouse attached. The server's responsibility includes tasks such as managing - the display, handling input from the keyboard and mouse, and so on. - Each X application (such as XTerm, or - &netscape;) is a client. A - client sends messages to the server such as Please draw a - window at these coordinates, and the server sends back - messages such as The user just clicked on the OK - button. + Az X modelljében az X szerver egy + olyan számítógépen fut, amihez + billentyûzetet, monitort és egeret csatlakoztattunk. + A szerver feladatai között találjuk a + megjelenítés + irányítását, az egérrõl + és a billentyûzetrõl érkezõ adatok + feldolgozását és így tovább. + Mindegyik X alkalmazás (mint mondjuk az + XTerm vagy a + &netscape;) egy kliens. A kliens + üzeneteket küld a szervernek, például + Kérlek, rajzolj egy ablakot ezekre a + koordinátákra, és a szerver pedig + olyan üzeneteket küld, mint mondjuk A + felhasználó az OK gombra + kattintott. - In a home or small - office environment, the X server and the X clients commonly run on - the same computer. However, it is perfectly possible to run the X - server on a less powerful desktop computer, and run X applications - (the clients) on, say, the powerful and expensive machine that serves - the office. In this scenario the communication between the X client - and server takes place over the network. + Az otthoni vagy a kisebb irodai környezetben az X + szerver és az X kliensek általában ugyanazon + a számítógépen futnak. Azonban + nagyon is lehetséges, hogy az X szerver egy + kevésbé erõs gépen fusson, + miközben az X alkalmazások (a kliensek) az + irodát kiszolgáló erõsebb és + drágább gépen fussanak. Egy ilyen + felállásban az X kliensei és szerverei + közti kommunikáció a hálózaton + keresztül zajlik. - This confuses some people, because the X terminology is - exactly backward to what they expect. They expect the X - server to be the big powerful machine down the hall, and - the X client to be the machine on their desk. + Jegyezzük meg, hogy az X szerver az a + számítógép, ahol a monitor és a + billentyûzet található, az X kliensek pedig + azok a programok, amelyek az ablakokat jelenítik + meg. - It is important to remember that the X server is the machine with the monitor and - keyboard, and the X clients are the programs that display the - windows. - - There is nothing in the protocol that forces the client and - server machines to be running the same operating system, or even to - be running on the same type of computer. It is certainly possible to - run an X server on µsoft.windows; or Apple's &macos;, and there are - various free and commercial applications available that do exactly - that. + A protokollban semmi sem várja el, hogy a kliens + és a szerver ugyanazon az operációs + rendszeren vagy éppen ugyanolyan típusú + számítógépen fusson. Ezért + akár µsoft.windows;-on vagy az &apple; + &macos;-én is indíthatunk X szervert, + számos különbözõ szabad és + kereskedelmi alkalmazás képes pontosan + erre. - The Window Manager + Az ablakkezelõ - The X design philosophy is much like the &unix; design philosophy, - tools, not policy. This means that X does not try to - dictate how a task is to be accomplished. Instead, tools are provided - to the user, and it is the user's responsibility to decide how to use - those tools. + Az X kialakításának + filozófiája leginkább a &unix; + kialakításának + filozófiájához hasonlítható, + vagyis eszközöket, ne + szabályokat. Ez tehát azt jelenti, hogy + az X nem köti meg miként oldjuk meg vele a + feladatokat. Helyette különféle + eszközeket ad a felhasználó kezébe + és onnantól az õ felelõssége + eldönteni, hogyan használja ki ezeket. - This philosophy extends to X not dictating what windows should - look like on screen, how to move them around with the mouse, what - keystrokes should be used to move between windows (i.e., - - Alt - Tab - , in the case of µsoft.windows;), what the title bars - on each window should look like, whether or not they have close - buttons on them, and so on. + Ez a filozófia az X-ben egészen addig terjed, + hogy nem rögzíti, hogyan nézzenek ki a + képernyõn megjelenõ ablakok, miként kell + õket mozgatni az egérrel, milyen billentyûk + lenyomásával közlekedhetünk az ablakok + között (ez az + AltTab a + µsoft.windows; esetén), hogyan nézzen ki az + ablakok címsora, legyen-e rajtuk gombja a + bezárás funkciónak, és így + tovább. - Instead, X delegates this responsibility to an application called - a Window Manager. There are dozens of window - managers available for X: AfterStep, - Blackbox, ctwm, - Enlightenment, - fvwm, Sawfish, - twm, - Window Maker, and more. Each of these - window managers provides a different look and feel; some of them - support virtual desktops; some of them allow customized - keystrokes to manage the desktop; some have a Start - button or similar device; some are themeable, allowing - a complete change of look-and-feel by applying a new theme. These - window managers, and many more, are available in the - x11-wm category of the Ports Collection. + Ehelyett az X az összes ezzel járó + felelõsséget átadja az + ablakkezelõ (window manager) + részére. Tucatnyi ilyen ablakkezelõt + találhatunk az X-hez: + AfterStep, + Blackbox, + ctwm, + Enlightement, + fvwm, + Sawfish, + twm, Window + Maker és még sok más. Ezen + ablakkezelõk mindegyike más és más + kinézetet és hangulatot kínál fel: + némelyikük támogatja a + virtuális munkaasztalok (virtual desktop) + létrehozását; néhányuk pedig + megengedi, hogy mi magunk állítsuk be az asztal + irányításához használt + gombkombinációkat; köztük + találhatunk olyat is, aminek van Start + gombja vagy ehhez hasonló eszköze; némelyek + közülük ismerik a + témákat, aminek révén + a kinézetük és hangulatuk teljesen + megváltoztatható. Az említett + ablakkezelõk és társaik + elérhetõek a Portgyûjtemény + x11-wm + kategóriájában. - In addition, the KDE and - GNOME desktop environments both have their - own window managers which integrate with the desktop. + Ráadásul a KDE + és a GNOME munkakörnyezetek + mindegyikének van saját integrált + ablakkezelõje. - Each window manager also has a different configuration mechanism; - some expect configuration file written by hand, others feature - GUI tools for most of the configuration tasks; at least one - (Sawfish) has a configuration file written - in a dialect of the Lisp language. + Az egyes ablakkezelõk mellesleg eltérõ + beállítási módszerrel rendelkeznek. + Némelyikük kézzel + összeállított konfigurációs + állományt vár, mások pedig + külön grafikus eszközöket tartalmaznak erre + a feladatra is. Az egyikük + (Sawfish) konfigurációs + állományát pedig a Lisp programozási + nyelv egyik dialektuásban kell megírni. - Focus Policy + Az irányítás + átadása - Another feature the window manager is responsible for is the - mouse focus policy. Every windowing system - needs some means of choosing a window to be actively receiving - keystrokes, and should visibly indicate which window is active as - well. + Az ablakkezelõ másik fontos feladata az + irányítás egérrel + történõ + átadásának, vagy rövidebben + szólva a fókusz átadásának + kezelése (focus policy). Minden ablakkezelõ + rendszerben el kell tudnunk valahogy dönteni, hogy a + beérkezõ billentyûleütések melyik + ablakhoz vándoroljanak, valamint az ilyen + értelemben aktív ablakot valamilyen módon + jeleznünk is kell. - A familiar focus policy is called click-to-focus. - This is the model utilized by µsoft.windows;, in which a window - becomes active upon receiving a mouse click. + Ennek egyik ismert módszere a fókusz + kattintásra megoldás, amely modellt a + µsoft.windows; rendszerekben találhatjuk meg. Itt + az ablakok akkor válnak aktívvá, amikor + rájuk kattintunk az egérrel. - X does not support any particular focus policy. Instead, the - window manager controls which window has the focus at any one time. - Different window managers will support different focus methods. All - of them support click to focus, and the majority of them support - several others. + Az X viszont nem kötelezi el magát egyik + vezérlésátadási módszer + mellett, helyette az ablakkezelõ fogja majd + eldönteni, melyik ablak birtokolja a fókuszt az + adott pillanatban. A különbözõ + ablakkezelõk különbözõ + fókuszvezérlési technikákat + ismernek. Mindegyikük ismeri a kattintásos + fókuszt, azonban a többségük + még sok más megoldást is + felkínál. - The most popular focus policies are: + A legnépszerûbb + fókuszvezérlési elvek: - - - focus-follows-mouse + + + A fókusz az egeret követi + (focus-follows-mouse) - - The window that is under the mouse pointer is the - window that has the focus. This may not necessarily be - the window that is on top of all the other windows. - The focus is changed by pointing at another window, there - is no need to click in it as well. - - + + Az egérmutató alatt + található ablak kapja meg fókuszt. + Az érintett ablaknak nem kell + feltétlenül az összes többi felett + elhelyezkednie. Ilyenkor a fókuszt + egyszerûen úgy vihetjük át egy + másik ablakra, ha rámutatunk az + egérrel, amihez még kattintanunk sem + kell. + + - - sloppy-focus + + Hanyag fókusz (sloppy-focus) - - This policy is a small extension to focus-follows-mouse. - With focus-follows-mouse, if the mouse is moved over the - root window (or background) then no window has the focus, - and keystrokes are simply lost. With sloppy-focus, focus is - only changed when the cursor enters a new window, and not - when exiting the current window. - - + + Ez az elv az elõbbi apró + kibõvítése. Amikor a fókusz az + egérmutatót követi, és az + egeret a leghátsó ablakra (vagy a + háttérre) visszük, akkor + valójában egyik ablak sem birtokolja az + irányítást, ezért a + leütött billentyûk elvesznek. A hanyag + fókusz használatával azonban az + irányítás csak abban az esetben + kerül át máshová, amikor egy + másik ablakba lépünk be, nem pedig + akkor, amikor a jelenlegibõl lépünk + ki. + + - - click-to-focus + + Fókusz kattintásra + (click-to-focus) - - The active window is selected by mouse click. The - window may then be raised, and appear in - front of all other windows. All keystrokes will now be - directed to this window, even if the cursor is moved to - another window. - - - + + Az aktív ablakot egy + egérkattintással választjuk ki. + Ilyenkor a kiválasztott ablak + felemelkedhet és a többi + elõtt jelenhet meg. Ezt követõen az + összes irányítás ebbe az + ablakba vándorol, még abban az esetben is, + amikor egy másik ablakra visszük az + egérmutatót. + + + - Many window managers support other policies, as well as - variations on these. Be sure to consult the documentation for - the window manager itself. + Sok ablakkezelõ ismer ezekbõl + különbözõ variációikat, + valamint rajtuk kivül más egyéb + vezérlési elvet is. Ezzel kapcsolatban az adott + ablakkezelõ dokumentációjából + deríthetünk ki a legtöbbet. - Widgets + <quote>Mütyürkék</quote> - The X approach of providing tools and not policy extends to the - widgets seen on screen in each application. + Az X megközelítése, vagyis az + eszközök és nem a szabályok + felsorakoztatása, kiterjed az egyes + alkalmazásokban látható + különféle ketyerékre is. - Widget is a term for all the items in the user - interface that can be clicked or manipulated in some way; buttons, - check boxes, radio buttons, icons, lists, and so on. µsoft.windows; - calls these controls. + Az ablakmütyürke (window gadget, + widget) elnevezést azokra a felhasználói + felületen megjelenõ elemekre használjuk, + amelyekkel valamilyen módon kapcsolatba + léphetünk: kattinthatunk rájuk, + piszkálhatjuk õket. Ilyenek + többek közt a gombok, + jelölõnégyzetek, rádiógombok, + ikonok, listák és a többi. A + µsoft.windows; nyelvén ezeket + vezérlõknek nevezzük. - µsoft.windows; and Apple's &macos; both have a very rigid widget - policy. Application developers are supposed to ensure that their - applications share a common look and feel. With X, it was not - considered sensible to mandate a particular graphical style, or set - of widgets to adhere to. + A µsoft.windows; és az &apple; &macos; ezen a + téren nagyon merev. Az alkalmazások + fejlesztõinek gondoskodniuk kell róla, hogy a + programjaik az elterjedt kinézetet és + kialakítást kövessék. Az X + esetén semmilyen konkrét grafikai stílust + vagy a vezérlõeszközök következetes + használatát nem szerették volna + diktálni. - As a result, do not expect X applications to have a common - look and feel. There are several popular widget sets and - variations, including the original Athena widget set from MIT, - &motif; (on which the widget set in - µsoft.windows; was modeled, all bevelled edges and three shades of - grey), OpenLook, and others. + Ennek eredményeképpen az X cseppet sem + várja el az alkalmazásoktól, hogy + közös kinézetben vagy viselkedésben + osztozzanak. Léteznek ugyan népszerû + eszközrendszerek és azoknak számos + variációja is kialakult, beleértve az MIT + Athena-ját, a &motif;-ot + (amirõl a µsoft.windows; eszközeit is + mintázták, az összes ferde élet + és a három szürkeárnyalatot), az + OpenLookot és + társaikat. - Most newer X applications today will use a modern-looking widget - set, either Qt, used by KDE, or - GTK+, used by the - GNOME - project. In this respect, there is some convergence in - look-and-feel of the &unix; desktop, which certainly makes things - easier for the novice user. + Napjaink X alkalmazásai a + KDE fejlesztéséhez + használt Qt, esetleg a + GNOME-hoz használt GTK+ + könyvtárból származó, + korszerû kinézetû mütyürkéket + tartalmaznak. Ebbõl a szempontból + megfigyelhetõ egyfajta tendencia a grafikus + &unix;-alkalmazások + felépítésében, ami minden bizonnyal + megkönnyíti a kezdõ felhasználók + tájékozódását. - Installing X11 + Az X11 telepítése - &xorg; is the default X11 - implementation for &os;. &xorg; is - the X server of the open source X Window System implementation released by the X.Org - Foundation. &xorg; is based on the code of - &xfree86 4.4RC2 and X11R6.6. - The version of &xorg; currently - available in the &os; Ports Collection is &xorg.version;. + Az X11 &os;-n alapértelmezett + implementációja az &xorg;. + Az &xorg; az X.Org + alapítvány által kiadott, az X Window + Systemet megvalósító nyílt + forráskódú X szerver. Az + &xorg; az + &xfree86; 4.4RC2 és X11R6.6 + kódja alapján készült. A &os; + Portgyûjteményében jelenleg az + &xorg; &xorg.version; változata + érhetõ el. - To build and install &xorg; from the - Ports Collection: + Az &xorg;-ot a + Portgyûjteménybõl így tudjuk + lefordítani majd telepíteni: &prompt.root; cd /usr/ports/x11/xorg &prompt.root; make install clean - To build &xorg; in its - entirety, be sure to have at least 4 GB of free space - available. + Az egész &xorg; + lefordításához legalább 4 GB + szabad helyre van szükségünk. - Alternatively, X11 - can be installed directly from packages. - Binary packages to use with &man.pkg.add.1; tool are also available for - X11. When the remote fetching - feature of &man.pkg.add.1; is used, the version number of the - package must be removed. &man.pkg.add.1; will automatically fetch - the latest version of the application. + Az X11-et természetesen feltelepíthetjük + közvetlenül csomagok segítségével is. + A &man.pkg.add.1; használatával + telepíthetõ bináris csomagok is + elérhetõek az X11-hez. Amikor a &man.pkg.add.1; + programra bízzuk a csomag letöltését, ne + adjunk meg verziószámot. A &man.pkg.add.1; ugyanis + mindig automatikusan az alkalmazás legfrissebb + verzióját tölti le. - So to fetch and install the package of - &xorg;, simply type: + Az &xorg; csomagjának + letöltéséhez és + telepítéséhez egyszerûen csak ennyit + írjunk be: &prompt.root; pkg_add -r xorg - The examples above will install the complete - X11 distribution including the - servers, clients, fonts etc. Separate packages and ports of X11 - are also - available. + + A fentebb megadott példák a teljes X11 + rendszert telepíteni fogják, beleértve a + szervereket, klienseket, betûtípusokat stb. Az X11 + egyes részeihez külön találhatunk + csomagokat és portokat. + - The rest of this chapter will explain how to configure - X11, and how to set up a productive desktop - environment. + A fejezet további részében szót + ejtünk az X11, valamint egy irodai használatra alkalmas + munkakörnyezet + beállításáról. - - Christopher - Shumway - Contributed by - - + + Christopher + Shunway + Írta: + - X11 Configuration + Az X11 beállítása - &xorg; X11 - Before Starting + Mielõtt nekilátnánk - Before configuration of X11 - the following information about the target system is needed: + Az X11 beállítása elõtt a + célrendszer következõ adataira lesz + szükségünk: - Monitor specifications - Video Adapter chipset - Video Adapter memory + A monitor jellemzõi + A videókártya + chipkészlete + A videókártya + memóriája - horizontal scan rate - vertical scan rate + függõleges frissítési + frekvencia + vízszintes frissítési + frekvencia - The specifications for the monitor are used by - X11 to determine the resolution and - refresh rate to run at. These specifications can usually be - obtained from the documentation that came with the monitor or from - the manufacturer's website. There are two ranges of numbers that - are needed, the horizontal scan rate and the vertical synchronization - rate. + A monitor jellemzõibõl állapítja meg + az X11, milyen felbontásban és + frissítési frekvenciával + mûködtesse. Ezek általában a monitorhoz + tartozó dokumentációból vagy a + gyártó honlapjáról + deríthetõek ki. Igazaból két + értékre van szükségünk: a + függõleges és a vízszintes + frissítési frekvenciára. - The video adapter's chipset defines what driver module - X11 uses to talk to the graphics - hardware. With most chipsets, this can be automatically - determined, but it is still useful to know in case the automatic - detection does not work correctly. + A videókártya chipkészlete + határozza meg, hogy az X11 melyik meghajtóján + keresztül kommunikál a grafikus hardverrel. Ez a + legtöbb chipkészlet esetén + magától megállapítható, de + ennek ellenére mégis jó tisztában + lenni ezzel arra az esetre, ha az automatikus felismerés + mégsem mûködne. - Video memory on the graphic adapter determines the - resolution and color depth which the system can run at. This is - important to know so the user knows the limitations of the - system. + A grafikus kártya memóriája + határozza meg a rendszer által + kihasználható felbontást és + színmélységet. Ezt fontos tudunk ahhoz, + hogy ismerjük a rendszer korlátait. - Configuring X11 + Az X11 beállítása - Configuration of X11 is - a multi-step process. The first step is to build an initial - configuration file. - As the super user, simply - run: + Az X11 beállítása egy + többlépcsõs folyamat. Elsõ + lépésünk egy alap konfigurációs + állomány összeállítása + lesz. Rendszeradminisztrátorként adjuk ki az + alábbi parancsot: &prompt.root; Xorg -configure - This will generate an - X11 configuration skeleton file in the - /root directory called - xorg.conf.new (whether you &man.su.1; or - do a direct login affects the inherited supervisor - $HOME directory variable). The - X11 program will attempt to probe - the graphics hardware on the system and write a - configuration file to load the proper drivers for the detected - hardware on the target system. + Ennek segítségével az X11 + xorg.conf.new néven létrehozza + a konfigurációs állomány + vázát a /root + könyvtárban (akár a &man.su.1; parancsot + használjuk, akár közvetlenül így + jelentkezünk be, az imigyen örökölt + rendszeradminisztrátori szerepkör maga után + vonja a $HOME könyvtár + átállítását is). Az X11 + megpróbálja megkeresni a célrendszerben + elérhetõ grafikus eszközöket, és + létrehozni egy olyan konfigurációs + állományt, amely az észlelt + eszközökhöz tartozó meghajtókat + tölti be. - The next step is to test the existing - configuration to verify that &xorg; - can work with the graphics - hardware on the target system. To perform this task, - type: + A következõ lépésünk legyen az + imént létrehozott beállítás + kipróbálása, amin keresztül + ellenõrizhetjük, hogy az + &xorg; tényleg képes + mûködni a célrendszer grafikus + eszközén. Ehhez a következõt kell + begépelnünk: &prompt.root; Xorg -config xorg.conf.new - If a black and grey grid and an X mouse cursor appear, - the configuration was successful. To exit the test, just press - - Ctrl - Alt - Backspace - simultaneously. + Ha ezután egy fekete-fehér rácsot + látunk egy X alakú egérmutatóval a + közepén, akkor jó a + beállítás. A próbát a + + CtrlAltBackspace + billentyûk együttes lenyomásával + szakíthatjuk meg. - If the mouse does not work, you will need to first - configure it before proceeding. See - in the &os; install chapter. + + Ha az egér még nem mûködne, + mindenképpen be kell állítanunk a + továbblépés elõtt. Ezzel + kapcsolatban a &os; telepítésérõl + szóló fejezetben levõ t ajánljuk elolvasásra. + - X11 tuning + Az X11 + finomhangolása - Next, tune the xorg.conf.new - configuration file to taste. Open the file in a text editor such - as &man.emacs.1; or &man.ee.1;. First, add the - frequencies for the target system's monitor. These are usually - expressed as a horizontal and vertical synchronization rate. These - values are added to the xorg.conf.new file - under the "Monitor" section: + Ezután az ízlésünknek + megfelelõen hangoljuk be az + xorg.conf.new állományt, + nyissuk meg egy szövegszerkesztõben, + például az &man.emacs.1;-ben vagy az + &man.ee.1;-ben. Elsõként adjuk meg a + célrendszerhez csatlakoztatott monitor frekvencia + adatait. Ezek általában a függõleges + és a vízszintes frissítés + értékei, melyeket az + xorg.conf.new állomány + "Monitor" szakaszában kell + feltüntetni: Section "Monitor" Identifier "Monitor0" @@ -459,32 +644,48 @@ VertRefresh 48-120 EndSection - The HorizSync and - VertRefresh keywords may be missing in the - configuration file. If they are, they need to be added, with - the correct horizontal synchronization rate placed after the - HorizSync keyword and the vertical - synchronization rate after the VertRefresh - keyword. In the example above the target monitor's rates were - entered. + A konfigurációs + állományból valószínûleg + csak a HorizSync és + VertRefresh kulcsszavak fognak + hiányozni. Amennyiben ez tényleg így + lenne, a megfelelõ vízszintes + frissítés értékét a + HorizSync kulcsszó után, a + hozzátartozó függõleges + frissítés értékét pedig a + VertRefresh kulcsszó után kell + hozzátennünk a szakaszhoz. Az iménti + példában már megadtuk a célrendszer + monitorának frissítési + értékeit. - X allows DPMS (Energy Star) features to be used with capable - monitors. The &man.xset.1; program controls the time-outs and can force - standby, suspend, or off modes. If you wish to enable DPMS features - for your monitor, you must add the following line to the monitor - section: + Az X megengedi, hogy DPMS (Energy Star) + energiagazdálkodási szabványt ismerõ + monitorok lehetõséget is kihasználjuk. A + &man.xset.1; program vezérli a monitorok ki- és + bekapcsolását, és + segítségével készenléti vagy + energiatakarékos üzemmódba tudjuk helyezni + õket. Ha engedélyezni kívánjuk a + monitorunk DPMS lehetõségeit, egyszerûen csak + tegyük hozzá az alábbi sort a monitorunkat + leíró szakaszhoz: >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<