Date: Tue, 20 Nov 2012 10:53:13 +0000 (UTC) From: Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r40107 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing Message-ID: <201211201053.qAKArD2H002293@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: ebrandi Date: Tue Nov 20 10:53:13 2012 New Revision: 40107 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/40107 Log: - Resync with the English version: r39882 -> r40061 Submitted by: Antonio Pessoa <atnpessoa@gmail.com> Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project (http://doc.fug.com.br) Approved by: gabor (mentor) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Tue Nov 20 09:23:20 2012 (r40106) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Tue Nov 20 10:53:13 2012 (r40107) @@ -9,7 +9,7 @@ The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project - Original revision: r39882 + Original revision: r40061 $FreeBSD$ --> @@ -296,8 +296,8 @@ <title>Escolha um dos itens da <quote>página de idéias</quote></title> - <para>A <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">lista de projetos - do &os; e de idéias para voluntários</ulink> + <para>A <ulink url="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">lista de + projetos do &os; e de idéias para voluntários</ulink> também está disponível para as pessoas dispostas a contribuir com o projeto &os;. A lista é atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto @@ -432,41 +432,24 @@ <para>O formato preferido do &man.diff.1; para enviar um <literal>patch</literal>, é o formato de saída - unificada gerado por <command>diff -u</command>. No entando, - para <literal>patches</literal> que alterem substancialmente - uma região do código, o formato de saída - de contexto gerada por <command>diff -c</command> pode ser - mais legível e por isso preferido.</para> + unificada gerado por <command>diff -u</command>.</para> <indexterm> <primary><command>diff</command></primary> </indexterm> - <para>Por exemplo:</para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen> - - <para>ou</para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen> - - <para>geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de - contexto para um dado arquivo de código ou para uma - hierarquia de diretórios.</para> - - <para>Da mesma forma,</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen> <para>ou</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r -N olddir newdir</userinput></screen> - <para>faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de - <literal>diff</literal> unificado.</para> + <para>deverá gerar um conjunto de <literal>diffs</literal> + unificados para o arquivo de origem informado ou hierarquia de + diretórios.</para> <para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores - detalhes.</para> + informações.</para> <para>Uma vez que você tenha o conjunto de <literal>diffs</literal> (os quais você pode testar com @@ -498,18 +481,16 @@ com o &man.shar.1; também são bem vindos.</para> <para>Se suas mudanças são de uma natureza - potencialmente sensível, por ex. você - está inseguro sob quais políticas de direito + potencialmente sensível, tais como você + estar inseguro sob quais políticas de direito autoral as novas versões serão - distribuídas ou se você simplesmente não - está pronto para liberá-las sem realizar - primeiro uma revisão cuidadosa; então, - você deve enviá-las diretamente para o &a.core; - ao invés de submetê-las com o &man.send-pr.1;. A - &a.core; alcança um grupo muito menor de pessoas que - cuidam de muitas das tarefas diárias do FreeBSD. - Observe que este grupo também é <emphasis>muito - ocupado</emphasis> e assim você só deve enviar + distribuídas, então você deve enviá-las + diretamente para o &a.core; ao invés de + submetê-las com o &man.send-pr.1;. O &a.core; é formado + por um grupo muito pequeno de pessoas as quais + cuidam de muitas das tarefas diárias de administração do + projeto &os;. Observe que este grupo também é <emphasis>muito + ocupado</emphasis> e portanto você só deve enviar um e-mail a eles se for realmente necessário.</para> <para>Por favor, consulte a &man.intro.9; e a &man.style.9; para @@ -630,7 +611,7 @@ THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - $Id$</programlisting> + $&os;$</programlisting> <para>Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode ser encontrada em @@ -705,17 +686,6 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO <ulink url="&url.base;/donations/">Escritório de Relacionamento com Doadores</ulink>.</para> </sect3> - - <sect3> - <title>Doando Acesso Internet</title> - - <para>Nós sempre podemos utilizar novos sítios - espelho para os serviços de FTP, WWW ou - <command>cvsup</command>. Se você desejar se tornar - um sítio espelho; por favor, consulte o artigo <ulink - url="&url.articles.hubs;/index.html">Espelhando o - FreeBSD</ulink> para maiores informações.</para> - </sect3> </sect2> </sect1> </article>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201211201053.qAKArD2H002293>