Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 18 May 1999 09:57:22 +0800
From:      Foxfair Hu <foxfair@drago.cert.org.tw>
To:        freebsd-doc@freebsd.org
Subject:   Re: [RU-DOC] FDP Directory Reorganization
Message-ID:  <3740C902262.4EE4FOXFAIR@drago.cert.org.tw>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
[......]
:So it becomes something like

:    doc/en_US.ISO_8859-1/books/*
:                             articles/*
:             ja_JP.EUC/books/*
:                             articles/*
:             zh_BN.EUC/books/*

It should be "zh_CN.EUC", CN -> China(Mainland of China).

:                             articles/*
:             zh_TW.BIG5/books/*
:                             articles/*
:and so on instead.
:
:Two questions.
:First, what do the _JP, _BN, and _TW signify?  Could they be dropped from
:the name?  I realise that the locale/ directory they allow you to
:differentiate between "Chinese (China)" and "Chinese (Taiwan)".  But is
:that distinction useful for the documentation?
:
  zh_CN.EUC ,aka., Simplified Chinese, has a very different character
  set with zh-TW.BIG5 , aka., Traditional Chinese. The main problem is
  Chinese people use two kinds of Chinese words for years, so now it is
  not just the encoding problem, but also the problem of  regional
  culture and community.
  
  For example, this English word "memory", use Roma-spelling method
  under Traditional Chinese we call it "ji yi ti"(°O¾ÐÅé), but under Simplified
  Chinese it is called by "nei tsuen"(ÄÚ´æ). As anyone can see and
  understand , they are the whole different words. :<

  So in this case, we are *NOT* just like Kuriyama-san said "maintain three 
  contently same but different encoding texts in CVS repository". Those
  two different types of encoding methods derive from regional culture
  and community, and should be divided into the way they used to be.
  
  My suggestion(This is our discussion of  FreeBSD Chinese Doc-Project
  mailing list, too) is use zh.BIG5 && zh.GB, not zh.EUC. The suffix
  "GB" stands for GB{_1988-80, _2312-80}(ref : RFC 1345), and the prefix
  "zh" means "Jung Hua". That's meaningful for us.

  Sorry for responsing late, I have a busy week. :)
  
  Cheers,
  
  -Foxfair
  


To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message




Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?3740C902262.4EE4FOXFAIR>