Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 01 Apr 2008 18:20:50 +0300
From:      Giorgos Keramidas <keramida@freebsd.org>
To:        remko@elvandar.org
Cc:        Ganbold Tsagaankhuu <ganbold@freebsd.org>, yar@freebsd.org, Doug Barton <dougb@freebsd.org>, cvs-src@freebsd.org, cvs-all@freebsd.org, src-committers@freebsd.org, Ganbold <ganbold@micom.mng.net>, Ceri Davies <ceri@submonkey.net>
Subject:   Re: cvs commit: src/games/fortune/datfiles fortunes
Message-ID:  <874paly52l.fsf@kobe.laptop>
In-Reply-To: <32266.194.74.82.3.1207048683.squirrel@galain.elvandar.org> (Remko Lodder's message of "Tue, 1 Apr 2008 13:18:03 %2B0200 (CEST)")
References:  <200803311028.m2VASAxD097068@repoman.freebsd.org> <47F13951.2080907@FreeBSD.org> <87hcema76s.fsf@kobe.laptop> <20080401084946.GI44028@submonkey.net> <47F1FF48.1090009@micom.mng.net> <32266.194.74.82.3.1207048683.squirrel@galain.elvandar.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Tue, 1 Apr 2008 13:18:03 +0200 (CEST), "Remko Lodder" <remko@elvandar.org> wrote:
>>> Other than perhaps the grammar, I find it impossible to imagine how
>>> anyone could be offended by, for example, this one:
>>>
>>>  Strive to the pass of high mountain
>>>  Cross in the shallow side of the wide ocean
>>>  Do not give up because of distance
>>>  Will certainly reach if walks
>>>  Do not discourage of human
>>>  Shall overcome if you try
>>
>> Above quote was changed to:
>>
>> Ascend to the high mountain pass,
>> Cross the shallow side of the wide ocean.
>> Do not give up to the great distance:
>> It's by going that you will reach your aim.
>> Be not discouraged by human frailty:
>> You will overcome it if you try to.
>
> I dont understand the change this is not offending at all in my
> believing.  Please do not change quotes of people, perhaps they
> weren't the best people around, but they are quotes, and quotes are
> not to be changed by anyone.
>
> if they are too "hard" or something, they should either be removed, or
> let them stay, but not changed. (unless it's an obvious typo, that
> isn't in the original quote ofcourse).

There are two sorts of changes in that commit.  Grammar and translation
fixes by Ganbold (who is a native speaker of the language) and the
removal of some militant quotes.  He's preparing a backout patch, so
please let's not waste anymore time on this :-/




Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?874paly52l.fsf>