From owner-freebsd-doc@freebsd.org Mon Jan 25 15:38:21 2016 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B751FA46258 for ; Mon, 25 Jan 2016 15:38:21 +0000 (UTC) (envelope-from allanjude@freebsd.org) Received: from mx1.scaleengine.net (mx1.scaleengine.net [209.51.186.6]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 9A3D9C9D for ; Mon, 25 Jan 2016 15:38:21 +0000 (UTC) (envelope-from allanjude@freebsd.org) Received: from [10.1.1.2] (unknown [10.1.1.2]) (Authenticated sender: allanjude.freebsd@scaleengine.com) by mx1.scaleengine.net (Postfix) with ESMTPSA id 79AB4DB2E for ; Mon, 25 Jan 2016 15:38:20 +0000 (UTC) Subject: Re: Spelling error? To: freebsd-doc@freebsd.org References: From: Allan Jude Message-ID: <56A64190.8080109@freebsd.org> Date: Mon, 25 Jan 2016 10:38:56 -0500 User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.5.1 MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="DHtoLUc3O6W7NLrDwCD3J1AKEFT8gITkv" X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 25 Jan 2016 15:38:21 -0000 This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --DHtoLUc3O6W7NLrDwCD3J1AKEFT8gITkv Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On 2016-01-25 08:36, Sergey Kandaurov wrote: > On 26 January 2016 at 02:10, Johnny Eriksson wrote: >> I just noticed a possible small spelling error in the web page >> >> http://www.freebsd.org/features.html >> >> At the end, in the section about firewalls, there is the text: >> >> "allowing network administrators to simular adverse network" >> >> I assume that the word simular should read simulate here. >> >=20 > That's an archaic form after Latin "simulare". > FWIW, it is in use, e.g., in Spanish. >=20 Yes, it is a typo. The word is meant to be "simulate" I have corrected the page on the website. It should be live within an hou= r. --=20 Allan Jude --DHtoLUc3O6W7NLrDwCD3J1AKEFT8gITkv Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (MingW32) iQIcBAEBAgAGBQJWpkGUAAoJEBmVNT4SmAt+UKYQANPGultyr0O3Kz0Fnbz99+14 yxO1RMFWbOGzzqCz5nUzc+8PG0Mu/R9GW8L6JMw8PBAFxkmfGGSbQGTLqy5R3OiB XOqzrrfXf8usuvVWD0nC3MdIgMSG2XlwSTYq017wFUrDYqi4O9CTgy8U0jGC7xVH Yz+Dpj1MJCJxwd4opWG8tkBSyTiVBZIxtc7zLui/Sti5FhmZZzfJWQb4K/RyPAFC 2JMyQ7z6Mx2GMaU94k/Svc1AEIM78NSGI8+M1BNkVlMObpnOZG1qfGrgflKlxMa7 B3LF49aZOHhobCrtUhBRzx6IDvU4BFDWf85qqhbGJIi6SFA3gPfFwd2IszlsiCJU WgICd81Fbak0+ODwsjltwuep7ewSErk0BBR12blsb3MvBGLsBfM3Nmb95ZB6YTef A3gnH3IWrFAo1IaJ3phE0YZ0wd/lxikfxSJu5aJ0+vwjGtMm5jC4sEWda9Z2cdQu FczZ4yp4VHki6caatigRyepSklSOSxtOacTRYTlBtshG5Lc91F1bx7v98kGjj3pF dl1PUNc6Tfjhq/hSVDG8+zYpl3MI85RkULA/panui922teP/WJVRw3u+NKuMfo90 F6oCpRIcrNjs27YF1wws0JmH6WB+g5EN5Dej5SlYyXbpwiB5B7/2G/hg0z9lsawf KZpUBXqurw6pgXqY2O6q =AUrX -----END PGP SIGNATURE----- --DHtoLUc3O6W7NLrDwCD3J1AKEFT8gITkv--