Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Mon, 27 Jan 2020 13:39:28 -0300
From:      "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>
To:        Marc Fonvieille <blackend@freebsd.org>
Cc:        Guido Falsi <madpilot@freebsd.org>, freebsd-translators@freebsd.org, Lorenzo Salvadore <salvadore@freebsd.org>
Subject:   Re: Self-introduction: Lorenzo Salvadore
Message-ID:  <20200127163928.zr66wkubgydwqyed@t480.local>
In-Reply-To: <20200127153032.GA2891@emphyrio.blackend.org>
References:  <20200126170741.5143B14597@freefall.freebsd.org> <20200127133053.mmuf2xraam7mhbcd@t480.local> <9e0386eb-d9bd-2e71-caa5-4bc59bb785da@FreeBSD.org> <20200127143623.tmwatuyqmwxgbkeq@t480.local> <20200127153032.GA2891@emphyrio.blackend.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--dv4qyqgta4prm75i
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Mon, Jan 27, 2020 at 04:30:32PM +0100, Marc Fonvieille wrote:
> On 27.01.2020 11:36, Danilo G. Baio wrote:
> > On Mon, Jan 27, 2020 at 02:58:21PM +0100, Guido Falsi wrote:
> > > On 27/01/20 14:30, Danilo G. Baio wrote:
> > > > On Sun, Jan 26, 2020 at 05:07:41PM +0000, Lorenzo Salvadore wrote:
> > > >> Hi!
> > > >>
> > > >> I would like to give a hand to the translation effort. Here is the=
 data
> > > >> needed:
> > > >>
> > > >> Name: Lorenzo Salvadore
> > > >> Weblate login: salvadore
> > > >> Languages: Italian and French
> > >=20
> > > Hi, thanks! Welcome!
> > >=20
> > > >=20
> > > > Hi Lorenzo.
> > > >=20
> > > > Welcome and thanks for your interest.
> > > >=20
> > > > I've just added your username to Italian and French team on our Web=
late.
> > > >=20
> > > > About Italian, there's a work in progress to translate the Handbook=
 outside=20
> > > > of Weblate [1]. CCing madpilot@. But there are the others books and=
 all=20
> > > > articles without translations, you can work on them.
> > >
> [...]
>=20
> Please don't touch the French docs.  I'd like to update existing docs
> without loosing the previous valuable work.
> Also, I'm not happy with the .po system which tends to move the
> translation away from the context.


Is that ok to translate new French documents through Weblate?

About the context, I personally like to translate looking at the original=
=20
document in a side window.

https://people.freebsd.org/~dbaio/weblate/2020-01-27-132129_1514x1233_scrot=
=2Epng
https://people.freebsd.org/~dbaio/weblate/2020-01-27-132243_937x1051_scrot.=
png

And Weblate has a feature of Nearby Strings, which helps in understanding=
=20
the context of the current string.

When you have time, please give a try on Weblate without any commitment.

--=20
Danilo G. Baio (dbaio)

--dv4qyqgta4prm75i
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCAAdFiEEORj0UTsjzCy+enIkmpN7LfMuiNcFAl4vEjwACgkQmpN7LfMu
iNfE+xAAkZT+BQ9MIlHiV+scM8Ad0h82YtMa4xYUloMfaYioJAi+hipEr21L02pF
zurmheoGT/WxAl78kN/zBVWer7Bsh7z1jxWRvqcKwfpmBd0mibf1vz40Dt9zD8au
gMtKc2t8GdKA5djl7/6Po67QY94JM4674RNGznKSDLNMbwr9Y3HWOQV4M7Cu88xz
VLJi73Cf/XfxUUrQHCPwYbydZml+rv/RhE0od3fLp/xj4XAP43JMf500417XeqfF
5tN4uVTowpdS3RQ5lYUiRi1yux2lUGBUQh/LDs/MVu+ZLAa8w3pBQ6VYc0oGpvEv
GPCifi06Z+mMsU1/VgYbXrhywAqkE2Znd9Z2sRitE1/DVJdULGMnYRxvL/iD0Vvy
8pJsOvz8WKGK9UGrGz6CAca+LEQ1E8yjb+/saOo6sbIxCZWPVamSKEf+qauB0/IL
1zqPr+Dj5XFUeAExdQfrbRciywA+kwsHnZ5sDgkFeLQuA/noEHfiQhrlbfpP6VbH
1ptvCxtt5+4oKusOcyde3ApkOnvbz98ihUGNPHpCd1a9ukAsazb7W0d8vRjQPlcT
2pXKvzGfrbjrnNOxvOwviP1XdvW83HUIJreHysYWCTfDhwHewvTpz1DgFjw8+kZS
yWsmT5whK62g9sEOKCSi6AbiJhJS7w72avml/nuxfpYVHljL7Cg=
=bdn4
-----END PGP SIGNATURE-----

--dv4qyqgta4prm75i--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20200127163928.zr66wkubgydwqyed>