From owner-freebsd-questions@FreeBSD.ORG Sat Mar 26 21:10:32 2005 Return-Path: Delivered-To: freebsd-questions@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B8EC616A4CE for ; Sat, 26 Mar 2005 21:10:32 +0000 (GMT) Received: from smtp11.wanadoo.fr (smtp11.wanadoo.fr [193.252.22.31]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 69A3243D39 for ; Sat, 26 Mar 2005 21:10:32 +0000 (GMT) (envelope-from atkielski.anthony@wanadoo.fr) Received: from me-wanadoo.net (localhost [127.0.0.1]) by mwinf1101.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 9A98A1C000BE for ; Sat, 26 Mar 2005 22:10:31 +0100 (CET) Received: from pix.atkielski.com (ASt-Lambert-111-2-1-3.w81-50.abo.wanadoo.fr [81.50.80.3]) by mwinf1101.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 7C4491C000B2 for ; Sat, 26 Mar 2005 22:10:31 +0100 (CET) X-ME-UUID: 20050326211031509.7C4491C000B2@mwinf1101.wanadoo.fr Date: Sat, 26 Mar 2005 22:10:30 +0100 From: Anthony Atkielski X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <716205443.20050326221030@wanadoo.fr> To: freebsd-questions@freebsd.org In-Reply-To: <126eac48050326111860f241c1@mail.gmail.com> References: <1334553342.20050325220228@wanadoo.fr> <86psxmiyle.fsf@amidala.datadok.no> <86710893.20050326135216@wanadoo.fr> <20050326151125.GA90180@epia2.farid-hajji.net> <968029093.20050326192627@wanadoo.fr> <126eac48050326111860f241c1@mail.gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: mot de passe root X-BeenThere: freebsd-questions@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list Reply-To: freebsd-questions@freebsd.org List-Id: User questions List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 26 Mar 2005 21:10:32 -0000 Josh Ockert writes: > There's no reason to think that string replacement would cause more > bugs in the technical sense; however, a bad translation might > contribute to a higher frequency of user error. Windows is better adapted to localization than most operating systems, because it isolates resources like strings in a way that facilitates keeping them independent of code. Nevertheless, problems arise. Strings often grow much longer when translated. Unicode poses special problems. Buffer overflows are more likely. Formatting messages with variable fields gets more complex and difficult and harder to debug. And patches and fixes take longer to get for localized versions; dumps generated in localized versions are harder to debug, since everything has moved. The list goes on and on. All of these problems are multipled a thousandfold in UNIX and most other operating systems, where almost all language information is hard-coded directly into the software. Localization makes sense for ordinary end users, but not for IT professionals. They are vastly better off working in English. -- Anthony