From owner-cvs-all Thu Nov 11 5: 3:41 1999 Delivered-To: cvs-all@freebsd.org Received: from mailman.zeta.org.au (mailman.zeta.org.au [203.26.10.16]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 31D9E14C1B; Thu, 11 Nov 1999 05:03:34 -0800 (PST) (envelope-from bde@zeta.org.au) Received: from p13-ts5.syd2.zeta.org.au (beefcake.zeta.org.au [203.26.10.12]) by mailman.zeta.org.au (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id AAA08153; Fri, 12 Nov 1999 00:09:13 +1100 Date: Fri, 12 Nov 1999 00:03:02 +1100 (EST) From: Bruce Evans X-Sender: bde@alphplex.bde.org To: Sheldon Hearn Cc: obrien@NUXI.com, cvs-committers@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: src/contrib/grep/doc grep.1 In-Reply-To: <83676.942312329@axl.noc.iafrica.com> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Sender: owner-cvs-all@FreeBSD.ORG Precedence: bulk > Having looked at Joseph's arguments in favour of your war, I shall ally > with you. I would like to see more use of sentence shuffling and less > use of capitalization where possible. We often use the ugly standardese "The foo command" instead of "Foo". E.g., in cat.1, we use The cat utility ... The cat utility ... A cat command ... ... cat(1) but we never use plain `cat' in English sentences in cat.1. The V7 man page is less stilted. Its DESCRIPTION section begins with Cat reads ... where `Cat' is in italics. For functions, "The foo() function" is even uglier, since `()' says that it's a function. Bruce To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe cvs-all" in the body of the message