From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Tue Aug 20 16:52:16 2013 Return-Path: Delivered-To: doc@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) (using TLSv1 with cipher ADH-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 599FDC13 for ; Tue, 20 Aug 2013 16:52:16 +0000 (UTC) (envelope-from pali.gabor@gmail.com) Received: from mail-ob0-x22e.google.com (mail-ob0-x22e.google.com [IPv6:2607:f8b0:4003:c01::22e]) (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-RC4-SHA (128/128 bits)) (No client certificate requested) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 267FF2CEC for ; Tue, 20 Aug 2013 16:52:16 +0000 (UTC) Received: by mail-ob0-f174.google.com with SMTP id wd6so1003528obb.5 for ; Tue, 20 Aug 2013 09:52:15 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date:message-id:subject :from:to:cc:content-type; bh=OYKY+RjSpEVgSPiGKAL4y/k03UiEgYz4cWYuZybE/iE=; b=TnamAMRTilEnYVZC6VwFFghUCTeNxIHK5mKyNLiErDm7j4ai+jHHtWx3tHuKgie/Z1 qjo0O0GlRbTmZt5wqvn4lRp+fllid+bBi1NyJygxmCB4FApAMUZMaEOhTFSBXvvYHHBJ A4iv7m+T3IKYWtH2JfhDD3bp6d7TePwYzXZydSqXaE9Zc78pb+0EDoee9HDxcDnCDvLc yMLl39RnFGG7YrulkKU8zVk/vsfYj1vKfupRq3njIkZyYkxOUQHcaN4cObtk8H6GQPWa LFAqpP/UdHhl1PPSTf/BLxy7UAGoVWUVfukyuWDw3qIzR40y0T10iOxIuE+OyqRdzvIV sO7A== MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.60.45.98 with SMTP id l2mr2055299oem.95.1377017535376; Tue, 20 Aug 2013 09:52:15 -0700 (PDT) Sender: pali.gabor@gmail.com Received: by 10.182.32.101 with HTTP; Tue, 20 Aug 2013 09:52:15 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: Date: Tue, 20 Aug 2013 17:52:15 +0100 X-Google-Sender-Auth: 1F0F8Jb4zU9edsp2alTdnNJ0QwE Message-ID: Subject: Re: Updating translation workflow From: Gabor Pali To: Warren Block Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Cc: "doc@FreeBSD.org" X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 20 Aug 2013 16:52:16 -0000 On Tue, Aug 20, 2013 at 4:13 PM, Warren Block wrote: > Well, yes, but this appears to be manual and does not automatically > translate the same strings that are found in other documents. That is part > of what the newer automated systems do. Erm, I am a bit skeptic about this as nouns (and expressions) in Hungarian may be conjugated; inserting them into a sentence would require one to understand the original context of the word -- that is, if some automated system could translate those words in case of such a language, no humans would be required any more at all... :-)