Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Thu, 11 Dec 1997 17:16:20 +0800
From:      Greg Lehey <grog@lemis.com>
To:        Francisco Reyes <reyesf@super.zippo.com>
Cc:        "amora@zoom.es" <amora@zoom.es>, "freebsd-doc@freebsd.org" <freebsd-doc@FreeBSD.ORG>
Subject:   Re: Spanish documentation - needed anyhow?
Message-ID:  <19971211171620.21068@lemis.com>
In-Reply-To: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400
References:  <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400, Francisco Reyes wrote:
> On Wed, 10 Dec 1997 20:22:31 +0100, Jesus A. Mora Marin wrote:
>> But you can find differences between technical texts translated in
>> Spain and South America.
>
> I think it goes beyond that. I think there would be differences even
> in text which were not translated. There simply are words which are
> used more frequently in one country that in other (if used at all).

That was what I had expected.

>> different approaches can be used. For some reason, translators in
>> South America use to be more purist when facing those neologism and
>> try to find an equivalent Spanish expression.
>
> :-)
> Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish
> equivalents instead of using the English word. I don't consider
> myself a purist however. There simply are words which never existed
> in Spanish and using something simmilar or equal to the English word
> is not really bad (in my opinion).

I disagree, not just with Spanish.  The French do this, too, and the
Germans used to.  I spent a long time in Germany, and although I speak
good German, I found it very helpful to have the same technical terms
in German and in English.  One problem in particular was that you
can't always find a suitable new (German|French|Spanish) word to
translate a new English term, and some of the resultant attempts are
ambiguous and just plain painful.

>> so surely we have somehow different opinions. And of course
>> opinions from every people concerned with this subject are welcome
>> (don't blame on us once the work is over :)
>
> My take on it is that better to have a not so great Spanish version
> than no version at all. Besides the more criticisms we get the better
> we will make it.

Right, guys, go for it!

Greg



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?19971211171620.21068>