Date: Wed, 12 Feb 2014 16:48:56 +0000 (UTC) From: Dru Lavigne <dru@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r43884 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n Message-ID: <201402121648.s1CGmulB081762@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: dru Date: Wed Feb 12 16:48:56 2014 New Revision: 43884 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43884 Log: White space fix only. Translators can ignore. Sponsored by: iXsystems Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Wed Feb 12 16:37:35 2014 (r43883) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Wed Feb 12 16:48:56 2014 (r43884) @@ -27,11 +27,11 @@ <para>&os; is a distributed project with users and contributors located all over the world. As such, &os; supports localization - into many languages, allowing users to view, input, or - process data in non-English languages. One can - choose from most of the major languages, including, but not - limited to: Chinese, German, Japanese, Korean, French, Russian, - and Vietnamese.</para> + into many languages, allowing users to view, input, or process + data in non-English languages. One can choose from most of the + major languages, including, but not limited to: Chinese, + German, Japanese, Korean, French, Russian, and + Vietnamese.</para> <indexterm> <primary>internationalization</primary> @@ -41,7 +41,8 @@ <para>The term internationalization has been shortened to <acronym>i18n</acronym>, which represents the number of letters - between the first and the last letters of <literal>internationalization</literal>. + between the first and the last letters of + <literal>internationalization</literal>. <acronym>L10n</acronym> uses the same naming scheme, but from <literal>localization</literal>. The <acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> methods, @@ -72,7 +73,8 @@ </listitem> <listitem> - <para>How to find <acronym>i18n</acronym>-compliant applications.</para> + <para>How to find <acronym>i18n</acronym>-compliant + applications.</para> </listitem> <listitem> @@ -148,34 +150,36 @@ <para>To determine the current locale setting:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>locale</userinput></screen> + <indexterm><primary>encodings</primary></indexterm> <indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm> - <para>Language specific character sets, such as - ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are - described in &man.multibyte.3;. The active list of character sets can be found at the <link - xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA - Registry</link>.</para> + <para>Language specific character sets, such as ISO8859-1, + ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are described in + &man.multibyte.3;. The active list of character sets can be + found at the <link + xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA + Registry</link>.</para> <para>Some languages, such as Chinese or Japanese, cannot be - represented using <acronym>ASCII</acronym> characters and require an extended - language encoding using either wide or multibyte characters. - Examples of wide or multibyte encodings include EUC and Big5. - Older applications may mistake these encodings for control - characters while newer applications usually recognize these - characters. Depending on the implementation, users may be - required to compile an application with wide or multibyte - character support, or to configure it correctly.</para> - - <note> - <para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings.</para> - </note> - - <para>The rest of - this section describes the various methods for configuring the - locale on a &os; system. The next section will discuss the - considerations for finding and compiling applications with <acronym>i18n</acronym> - support.</para> + represented using <acronym>ASCII</acronym> characters and + require an extended language encoding using either wide or + multibyte characters. Examples of wide or multibyte encodings + include EUC and Big5. Older applications may mistake these + encodings for control characters while newer applications + usually recognize these characters. Depending on the + implementation, users may be required to compile an + application with wide or multibyte character support, or to + configure it correctly.</para> + + <note> + <para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings.</para> + </note> + + <para>The rest of this section describes the various methods for + configuring the locale on a &os; system. The next section + will discuss the considerations for finding and compiling + applications with <acronym>i18n</acronym> support.</para> <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Setting Locale for Login Shell</title> @@ -199,15 +203,16 @@ <listitem> <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm> - <para><envar>MM_CHARSET</envar>, which sets the <acronym>MIME</acronym> - character set used by applications</para> + <para><envar>MM_CHARSET</envar>, which sets the + <acronym>MIME</acronym> character set used by + applications</para> </listitem> </itemizedlist> <para>In addition to the user's shell configuration, these - variables should also be set for - specific application configuration and - <application>Xorg</application> configuration.</para> + variables should also be set for specific application + configuration and <application>Xorg</application> + configuration.</para> <indexterm><primary>locale</primary></indexterm> <indexterm><primary>login class</primary></indexterm> @@ -224,9 +229,10 @@ <para>This first method is the recommended method as it assigns the required environment variables for locale name - and <acronym>MIME</acronym> character sets for every possible shell. This - setup can either be performed by each user or it can be - configured for all users by the superuser.</para> + and <acronym>MIME</acronym> character sets for every + possible shell. This setup can either be performed by each + user or it can be configured for all users by the + superuser.</para> <para>This minimal example sets both variables for Latin-1 encoding in the <filename>.login_conf</filename> of an @@ -342,10 +348,10 @@ me:\ <sect3 xml:id="startup-file"> <title>Shell Startup File Method</title> - <para>This second method is not recommended as each shell that is - used requires manual configuration, where each shell has a - different configuration file and differing syntax. As an - example, to set the German language for the + <para>This second method is not recommended as each shell + that is used requires manual configuration, where each + shell has a different configuration file and differing + syntax. As an example, to set the German language for the <command>sh</command> shell, these lines could be added to <filename>~/.profile</filename> to set the shell for that user only. These lines could also be added to @@ -789,22 +795,23 @@ Not sure where to put this section, perh <acronym>i18n</acronym> kits under libraries. These allow developers to write a simple file and translate displayed menus and texts to each language.</para> + <para>The <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os; - Ports Collection</link> contains many - applications with built-in support for wide or multibyte characters for several - languages. Such applications include <literal>i18n</literal> in their names for - easy identification. However, they do not always support the - language needed.</para> + Ports Collection</link> contains many applications with + built-in support for wide or multibyte characters for several + languages. Such applications include <literal>i18n</literal> in + their names for easy identification. However, they do not + always support the language needed.</para> - <para>Some applications can be compiled - with the specific + <para>Some applications can be compiled with the specific charset. This is usually done in the port's <filename>Makefile</filename> or by passing a value to - <application>configure</application>. Refer to the <acronym>i18n</acronym> documentation - in the respective &os; port's source for more information on how to - determine the needed <application>configure</application> value - or the port's <filename>Makefile</filename> to determine which - compile options to use when building the port.</para> + <application>configure</application>. Refer to the + <acronym>i18n</acronym> documentation in the respective &os; + port's source for more information on how to determine the + needed <application>configure</application> value or the port's + <filename>Makefile</filename> to determine which compile options + to use when building the port.</para> </sect1> <sect1 xml:id="lang-setup"> @@ -831,8 +838,9 @@ Not sure where to put this section, perh <para>This section shows the specific settings needed to localize a &os; system for the Russian language. Refer to - <link linkend="using-localization">Using Localization</link> for - a more complete description of each type of setting.</para> + <link linkend="using-localization">Using Localization</link> + for a more complete description of each type of + setting.</para> <para>To set this locale for the login shell, add the following lines to each user's @@ -925,16 +933,18 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr <note> <para>The Russian XKB keyboard may not work with - non-localized applications. Minimally localized applications should call a - <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> - function early in the program.</para> + non-localized applications. Minimally localized + applications should call a <function>XtSetLanguageProc + (NULL, NULL, NULL);</function> function early in the + program.</para> </note> - <para>See <uri xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri> - for more instructions on - localizing <application>Xorg</application> applications. For - more general information about KOI8-R encoding, refer to - <uri xlink:href="http://koi8.pp.ru/">http://koi8.pp.ru/</uri>.</para> + <para>See <uri + xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri> + for more instructions on localizing + <application>Xorg</application> applications. For more + general information about KOI8-R encoding, refer to <uri + xlink:href="http://koi8.pp.ru/">http://koi8.pp.ru/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1017,8 +1027,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr <para>Some &os; contributors have translated parts of the &os; documentation to other languages. They are available through links on the <link - xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web site</link> or - in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> + xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web + site</link> or in + <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201402121648.s1CGmulB081762>