Date: Wed, 10 Jun 1998 19:31:42 -0700 (PDT) From: Gary Kline <kline@tao.thought.org> To: itojun@itojun.org (Jun-ichiro itojun Itoh) Cc: tlambert@primenet.com, hackers@FreeBSD.ORG Subject: Re: internationalization Message-ID: <199806110231.TAA09494@tao.thought.org> In-Reply-To: <6351.897526003@coconut.itojun.org> from Jun-ichiro itojun Itoh at "Jun 11, 98 09:46:43 am"
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
According to Jun-ichiro itojun Itoh:
>
> Hello,
>
> >> Another part of the problem is that XPG/4 is encoded multibyte, which
> >> is bad from a number of major perspectives, starting with ISO2022.
> > We've got v 2.0 of the xpg4 library in 2.2.6.
> > Do you know if any other flavor of BSD has more
> > complete support?
>
> I've been working on iso-2022 encoding support for runelocale (xpg4)
> library. At this moment I'm working on some specific packages
> (for example, nvi or scheduler software called "sch") but will be
> able to merge the modification into xpg4 library part.
Wonderful! With the broadly international reach of
FreeBSD I was hoping that someone in China|Japan|Taiwan
would be into this. There may be a broader need for
wide character support--say Sanskrit and Thai. ...
>
> >> I would prefer going to a full-on Unicode implementation to support
> >> all known human languages.
> > This was my first leaning, but I'm increasingly
> > going toward the ISO families.
>
> Yes, iso-2022 families are quite important for supporting
> asian languages. Unicode is, for us Japanese, quite incomplete and
> unexpandable.
Is there a way of explaining (briefly :) how the
iso-2022 character set is displayed? This point
came up the other day and I guessed that it was
done by a ((large)) table-lookup under X.
>
> >> I would suggest an initial 16 bit wchar_t with an assumption of a
> >> zero valued code page designator. If ISO ever gets around to adding
> >> other code pages, we can deal with that at that time using page
> >> selection. Meanwhile, we'll be able to interportate with Microsoft
> >> and JAVA, which use 16 bit wchar_t encodings.
>
> I would like wchar_t to be 32bit, OR MORE. We will see more mutliple
> 96x96 character pages at the same time so 16bit is really not enough.
> Modified xpg4 library assumes that wchar_t to be at least 32bit.
> Otherwise I cannot encode iso-2022 variant character sets into.
>
Hm! In my world, our wchar_t is 32-bits. So your
library would work. Since wchar_t can be redefined,
I ought to be able to build it anywhere.
> > nvi/nex already have been tweaked for 8-bit international
> > support. I learned this accidently. WAs quite
> > surprised to see messages in French and German. :-)
> > Nonetheless, I see why you like the Unicode solution.
> > Someone said, ``Well, French support is great, but how
> > are you going to handle Japanese?''
>
> Do you mean the internationalization of messages displayed by nvi?
> or file content? If it is the latter one, please install nvi-m17n
> from /usr/ports/{japanese,korean,chinese}/nvi-* and see how it works.
> (I'm responsible for nvi-m17n...)
>
The messages. And probably the display, too. For
the 8-bit character set languages, they can be coded
in standard 8859-1 with \hex and catalogued. If
iso-2022 can be similarly catalogued; then my initial
idea is valid---however iso-2022 is displayed.
Thanks for the pointer:: I'll ftp your port and see.
> >> I have had FS-based Unicode support working for a very long time,
> >> though it has failed to be committed. One big issue is that directory
> >> entry blocks must grow from 512b to 1k. This has a number of
> >> implications to the soft updates work currently in progress. This is
> >> because, in order to support a maximally sized path component, 512 + 24
> >> bytes is needed for unicaode, as opposed to 256 + 24 (which fits in 512b)
> >> for an 8 bit charaacter set.
> > :-( !
> > How does the ISO2022 model work here? Isn't it the
> > same for Japanese and Chinese?
>
> Yes, for Japanese, Chinese and Korean iso-2022 based model (euc-xx
> falls into the category) is really important. However, I personally
> believe that filenames must be kept in C locale for simplicity...
>
> itojun
>
I'll check out iso-2022 further; if you know of any
english-language docs on this, please sent me a
pointer.
gary
--
Gary D. Kline kline@tao.thought.org Public service uNix
To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-hackers" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199806110231.TAA09494>
