From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Wed Aug 1 22:40:31 2012 Return-Path: Delivered-To: doc@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CEACE106564A; Wed, 1 Aug 2012 22:40:31 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (wonkity.com [67.158.26.137]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 887D68FC08; Wed, 1 Aug 2012 22:40:31 +0000 (UTC) Received: from wonkity.com (localhost [127.0.0.1]) by wonkity.com (8.14.5/8.14.5) with ESMTP id q71MeOcp072609; Wed, 1 Aug 2012 16:40:24 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from localhost (wblock@localhost) by wonkity.com (8.14.5/8.14.5/Submit) with ESMTP id q71MeOCX072606; Wed, 1 Aug 2012 16:40:24 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Date: Wed, 1 Aug 2012 16:40:24 -0600 (MDT) From: Warren Block To: Erich Dollansky In-Reply-To: <20120728200248.668478cc@AMD620.ovitrap.com> Message-ID: References: <20120728123952.GA1989@emphyrio.blackend.org> <20120728200248.668478cc@AMD620.ovitrap.com> User-Agent: Alpine 2.00 (BSF 1167 2008-08-23) MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; format=flowed; charset=US-ASCII X-Greylist: Sender IP whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.2.7 (wonkity.com [127.0.0.1]); Wed, 01 Aug 2012 16:40:24 -0600 (MDT) Cc: doc@freebsd.org Subject: Re: FDP and compound words X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 01 Aug 2012 22:40:31 -0000 On Sat, 28 Jul 2012, Erich Dollansky wrote: > On Sat, 28 Jul 2012 14:39:52 +0200 > Marc Fonvieille wrote: > >> On Tue, Jul 24, 2012 at 06:00:01PM -0600, Warren Block wrote: >>> The FDP word list at >>> http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style-word-list.html >>> specifies the formats for several words that are often used as a >>> single compound word in our documentation. For example: >>> >>> file system >>> disk label >>> mail server >>> name server >>> web server >>> >>> Actually, I think the single-word versions of at least the first >>> two are more correct. Some searching found this: >>> http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_noun_and_adjective >>> > the list shows the correct spelling. I was hoping for something like "...and here's why." >>> There's an excellent example: "darkroom". A darkroom is a >>> different thing than a dark room. > > Aren't we lucky that Free BSD and FreeBSD mean the same. The first could be OpenBSD, NetBSD, DragonFlyBSD, or FreeBSD. They are all Free BSDs. The second combines the adjective with the noun to make a specific noun that refers to only one thing. The Open Help conference will be having a session on an open source style guide in about a week. I plan to bring up this question there, to get viewpoints from people from other open source projects.