Date: Thu, 19 Dec 1996 11:26:08 -0700 (MST) From: Terry Lambert <terry@lambert.org> To: roberto@keltia.freenix.fr (Ollivier Robert) Cc: freebsd-hackers@FreeBSD.ORG Subject: Re: 8-bit characters in gecos field Message-ID: <199612191826.LAA11873@phaeton.artisoft.com> In-Reply-To: <Mutt.19961219072900.roberto@keltia.freenix.fr> from "Ollivier Robert" at Dec 19, 96 07:29:00 am
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> According to David Nugent: > > Perhaps our ports can be patched to do q-p translation if they > > don't already? Most imap2bis servers support MIME in any case. > > Automatic conversion is not always a good idea. The PGP/MIME future > standard encodes somethings in QP when signing in order to preserve > characters and converting them means that you lose the signature. The signature is encapsulating data. You could make the same argument about byte-stuffing the '.' at the front of lines to make sure a naked '.' not intended as a DATA state terminator was not seen as such. The point of fact is that the quoting is reversed when the data leaves the RFC821 transport encapsulation. Issues of ^">From" and ^" From" conversion of ^"From" are an issue of the local MDA (Mail Delivery Agent), and are only a problem if the MDA (incorrectly) dumps all mail in a single file so that the ^"From" is used (also incorrectly) as a message seperator. Which is to say, the message body should be unaltered after being unquoted following quoting for transport. The same arguments apply to a quoting "fingerd" and an unquoting "finger". Terry Lambert terry@lambert.org --- Any opinions in this posting are my own and not those of my present or previous employers.
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199612191826.LAA11873>