Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 26 Mar 96 8:39:10 MET
From:      Greg Lehey <lehey.pad@sni.de>
To:        mrami@minerva.cis.yale.edu
Cc:        freebsd-chat@FreeBSD.org
Subject:   Re: cvs commit: ports/editors/bpatch/pkg COMMENT
Message-ID:  <199603260742.IAA02520@nixpbe.pdb.sni.de>
In-Reply-To: <Pine.BSF.3.91.960325200742.1609P-100000@mramirez.sy.yale.edu>; from "Marc Ramirez" at Mar 25, 96 9:12 pm

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
>
> On Mon, 25 Mar 1996, Greg Lehey wrote:
>
>> Thus the verbs at
>> the end of subordinate clauses--they didn't exist in German before the
>> 15th century.
>
> (my god, I'm citing Althochdeutsch.  WHERE WILL THE MADNESS STOP?)

Wait until I've finished quoting Anglo-Saxon :-)

> From the Muspilli, late 9th century.  Below each line is a word-for-word
> translation into whatever language has the best cognate. Parenthetical
> expressions are for understanding only...
>
> doh uuanit des vilo ... gotmanno
>
>  -> doch waehnen die Viele ... Gottesmaenner
>
> daz Elias in demo uuige aruuarit uuerde,
>
>  -> dass Elias in dem /war/ ruiniert werde,
>
> so daz Eliases pluot in erda kitriufit,
>
>  -> so dass Eliases Blut in Erd trieft,
>
> so inprinnant die perga, poum ni gistentit
>
>  -> so entbrennen die Berge, Baum nicht steht (fest)
>
> enihc in erdu, aha artruknet,
>
>  -> einig (/any/) in Erd, /aqua/ austrocknen,
>
> muor varsuuilhit sih, suilizot lougiu der himil,
>
>  -> /moors/ verschlukken sich, /swelter (burn)/ lange der Himmel,
>
> mano vallit, prinnit mittilagart, ...
>
>  -> Mond faellt, brennt mittel/yard/ (die Welt) ...

It's interesting how incomprehensible this is.  The Anglo-Saxon of a
couple of centuries before is much more like modern German.  Sorry, I
don't have anything here to quote from.  Still, the endings are very
different.  What dialect is this?

The fact that the verbs are at the end of the clause in these examples
is not of any particular significance.  German epic poetry was hardly
an example of typical use of language.  My quotation was from Adolf
Bach, "Eine Geschichte der deutschen Sprache" (or some such), which I
also don't have here with me.

How does this compare to Old Icelandic?

Greg



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199603260742.IAA02520>