Date: Wed, 26 Aug 1998 22:09:02 -0700 From: Gary Kline <kline@thought.org> To: Ollivier Robert <roberto@keltia.freenix.fr> Cc: FreeBSD Ports <freebsd-ports@FreeBSD.ORG>, Hackers Mailing List <hackers@FreeBSD.ORG> Subject: Re: Almost Back... Message-ID: <19980826220902.43224@thought.org> In-Reply-To: <19980827000027.A19826@keltia.freenix.fr>; from Ollivier Robert on Thu, Aug 27, 1998 at 12:00:27AM %2B0200 References: <199808261743.KAA18134@tao.thought.org> <xzpg1ejftkq.fsf@olvaldi.ifi.uio.no> <19980827000027.A19826@keltia.freenix.fr>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Thu, Aug 27, 1998 at 12:00:27AM +0200, Ollivier Robert wrote: > According to Dag-Erling Coidan Smørgrav : > > "Usage" is correct, but perhaps a little stilted. "utilisation" sounds > > a little long but is otherwise OK. > > "Syntaxe : " seems maybe more appropriate than "Utilisation :" while staying > correct (and shorter). > > > I'd go for "Fin de fichier" without hyphens. > Florian Uhl suggested ``Syntax'' as a good German translation for "usage"; so it seems to work in both French and German. Are there any more ideas here? It seems more sensible to use fewer syllables if the meaning is clear. gary -- Gary D. Kline kline@tao.thought.org Public service uNix To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-ports" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?19980826220902.43224>