From owner-svn-doc-all@freebsd.org Wed Dec 12 13:08:19 2018 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-all@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 8A04F130E80F; Wed, 12 Dec 2018 13:08:18 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) server-signature RSA-PSS (4096 bits) client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "Let's Encrypt Authority X3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 3D6A693BB3; Wed, 12 Dec 2018 13:08:18 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 2F367857C; Wed, 12 Dec 2018 13:08:18 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id wBCD8Ix6004702; Wed, 12 Dec 2018 13:08:18 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: (from ebrandi@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id wBCD8Hrm004700; Wed, 12 Dec 2018 13:08:17 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Message-Id: <201812121308.wBCD8Hrm004700@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ebrandi set sender to ebrandi@FreeBSD.org using -f From: Edson Brandi Date: Wed, 12 Dec 2018 13:08:17 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r52677 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam X-SVN-Group: doc-head X-SVN-Commit-Author: ebrandi X-SVN-Commit-Paths: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam X-SVN-Commit-Revision: 52677 X-SVN-Commit-Repository: doc MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Rspamd-Queue-Id: 3D6A693BB3 X-Spamd-Bar: / Authentication-Results: mx1.freebsd.org X-Spamd-Result: default: False [-0.63 / 15.00]; local_wl_from(0.00)[FreeBSD.org]; NEURAL_HAM_SHORT(-0.63)[-0.633,0]; ASN(0.00)[asn:11403, ipnet:2610:1c1:1::/48, country:US] X-BeenThere: svn-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire doc trees \(except for " user" , " projects" , and " translations" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 12 Dec 2018 13:08:19 -0000 Author: ebrandi Date: Wed Dec 12 13:08:17 2018 New Revision: 52677 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52677 Log: pt_BR.ISO8859-1/articles/pam: Content synced with en_US 52137 * content synchronized with en_US document (rev 52137) Approved by: gabor (mentor, implicit) Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml Wed Dec 12 12:55:19 2018 (r52676) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml Wed Dec 12 13:08:17 2018 (r52677) @@ -34,8 +34,8 @@ - SUCH DAMAGE. -->
- Módulos de Autenticação Plugáveis - + + Módulos de Autenticação Plugáveis Esse artigo descreve princípios subjacentes e mecanismos da biblioteca de Módulos de Autenticação Plugáveis (PAM), e explica como configurar, como integrar com outras aplicações e como escrever novos módulos. @@ -44,7 +44,7 @@ 2001 2002 2003 Networks Associates Technology, Inc. - Dag-ErlingSmørgravContributed by + Dag-Erling Smørgrav Contributed by @@ -184,15 +184,14 @@ Este exemplo simples mostra alice usando su1 para se tornar root. -% whoami + % whoami alice % ls -l `which su` -r-sr-xr-x 1 root wheel 10744 Dec 6 19:06 /usr/bin/su % su - Password: xi3kiune # whoami -root - +root @@ -218,7 +217,7 @@ root O exemplo abaixo mostra eve tentar iniciar uma conexão ssh1 com login.example.com, solicitar para efetuar login como bob e ter exito. Bob deveria ter escolhido uma senha melhor! -% whoami + % whoami eve % ssh bob@login.example.com bob@login.example.com's password: god @@ -257,7 +256,7 @@ Welcome to FreeBSD! A seguir, a política padrão do FreeBSD para sshd: -sshd auth required pam_nologin.so no_warn + sshd auth required pam_nologin.so no_warn sshd auth required pam_unix.so no_warn try_first_pass sshd account required pam_login_access.so sshd account required pam_unix.so @@ -291,7 +290,7 @@ sshd password required pam_permit.so PAM Essencial
- Recursos e primitivos + Recursos e Primitivas A API do PAM oferece seis primitivas de autenticação diferentes agrupadas em quatro recursos, descritos abaixo. @@ -382,7 +381,7 @@ sshd password required pam_permit.so
- Chains e Políticas + Cadeias e Políticas Quando um servidor inicia uma transação PAM, a biblioteca PAM tenta carregar uma política para o serviço especificado na chamada pam_start3. A política especifica como as solicitações de autenticação devem ser processadas e definidas em um arquivo de configuração. Este é o outro conceito central no PAM: a possibilidade de o administrador ajustar a política de segurança do sistema (no sentido mais amplo da palavra) simplesmente editando um arquivo de texto. @@ -500,7 +499,7 @@ sshd password required pam_permit.so O arquivo de política tradicional do PAM é /etc/pam.conf. Este arquivo contém todas as políticas do PAM para o seu sistema. Cada linha do arquivo descreve uma etapa em uma chain, conforme mostrado abaixo: -login auth required pam_nologin.so no_warn + login auth required pam_nologin.so no_warn Os campos estão, na ordem: nome do serviço, nome do recurso, flag de controle, nome do módulo e argumentos do módulo. Quaisquer campos adicionais são interpretados como argumentos adicionais do módulo. @@ -518,7 +517,7 @@ sshd password required pam_permit.so Como consequência dessa sintaxe simplificada, é possível usar a mesma política para vários serviços vinculando cada nome de serviço a um mesmo arquivo de política. Por exemplo, para usar a mesma política para os serviços su e sudo, pode-se fazer o seguinte: -# cd /etc/pam.d + # cd /etc/pam.d # ln -s su sudo Isso funciona porque o nome do serviço é determinado a partir do nome do arquivo em vez de ser especificado no arquivo de políticas, portanto, o mesmo arquivo pode ser usado para vários serviços com nomes diferentes. @@ -560,7 +559,8 @@ sshd password required pam_permit.so Quando o aplicativo chama mais tarde uma das seis primitivas PAM, a biblioteca PAM recupera a chain para o recurso correspondente e chama a função de serviço apropriado em cada módulo listado na chain, na ordem em que foram listadas na configuração. Após cada chamada para uma função de serviço, o tipo de módulo e o código de erro retornado pela função de serviço são usados ​​para determinar o que acontece a seguir. Com algumas exceções, discutidas abaixo, a tabela a seguir se aplica: - Resumo de execução da chain de PAM + Resumo de execução da cadeia PAM + @@ -572,7 +572,7 @@ sshd password required pam_permit.so PAM_SUCCESS PAM_IGNORE other - + @@ -581,24 +581,28 @@ sshd password required pam_permit.so - fail = true; + required - - fail = true; + requisite - - fail = true; break; + sufficient if (!fail) break; - - + optional - @@ -794,7 +798,7 @@ sshd password required pam_permit.so O que vem a seguir é uma implementação mínima de su1 utilizando o PAM. Observe que ele usa a função de conversa openpam_ttyconv3 específica do OpenPAM, que é prototipada em security/openpam.h . Se você deseja construir este aplicativo em um sistema com uma biblioteca PAM diferente, você terá que fornecer sua própria função de conversação. Uma função de conversa robusta é surpreendentemente difícil de implementar; o apresentado em é um bom ponto de partida, mas não deve ser usado em aplicações do mundo real. -/*- + /*- * Copyright (c) 2002,2003 Networks Associates Technology, Inc. * All rights reserved. * @@ -1267,12 +1271,12 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg, - Leitura Adicional - + + Leitura Adicional - - Esta é uma lista de documentos relevantes para o PAM e questões relacionadas. Não está de modo algum completo. - + + Esta é uma lista de documentos relevantes para o PAM e questões relacionadas. Não está de modo algum completo. + @@ -1281,8 +1285,8 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg, Tornando os serviços de login independentes das tecnologias de autenticação - SamarVipin - LaiCharlie + Samar Vipin + Lai Charlie Sun Microsystems @@ -1296,7 +1300,7 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg, Módulos de autenticação plugáveis​​ - MorganAndrewG. + Morgan Andrew G. 06-10-1999 @@ -1311,17 +1315,17 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg, - Páginas Web relacionadas + Páginas Web Relacionadas Homepage do OpenPAM - SmørgravDag-Erling + Smørgrav Dag-Erling ThinkSec AS Página inicial do Linux-PAM - MorganAndrewG. + Morgan Andrew G. Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po Wed Dec 12 12:55:19 2018 (r52676) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po Wed Dec 12 13:08:17 2018 (r52677) @@ -2,13 +2,12 @@ # Danilo G. Baio , 2018. #zanata # Edson Brandi , 2018. #zanata # Silvio Ap Silva , 2018. #zanata -# Nilton José Rizzo , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-14 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Edson Brandi \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-12 01:02+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +20,12 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Nilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018\n" +"Nilton José Rizzo aka rizzo@rizzo.eng.br\n" "Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" -"Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018\n" "Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018" #. (itstool) path: info/title -#: article.translate.xml:37 +#: article.translate.xml:38 msgid "Pluggable Authentication Modules" msgstr "Módulos de Autenticação Plugáveis" @@ -55,14 +53,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: article.translate.xml:55 msgid "" -"Dag-ErlingSmørgravContributed by " +" Dag-Erling Smørgrav Contributed by " msgstr "" -"Dag-ErlingSmørgravContributed by " +" Dag-Erling Smørgrav Contributed by " #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:59 +#: article.translate.xml:65 msgid "" "This article was written for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and Network " "Associates Laboratories, the Security Research Division of Network " @@ -75,17 +73,17 @@ msgstr "" "quote>), as part of the DARPA CHATS research program." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:67 +#: article.translate.xml:73 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:69 +#: article.translate.xml:75 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:71 +#: article.translate.xml:77 msgid "" "Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The " "Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other " @@ -96,7 +94,7 @@ msgstr "" "countries." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:75 +#: article.translate.xml:81 msgid "" "Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, " "Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or " @@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "" "other countries." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:80 +#: article.translate.xml:86 msgid "" "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " @@ -124,20 +122,20 @@ msgstr "" "quote> symbol." #. (itstool) path: info/releaseinfo -#: article.translate.xml:88 +#: article.translate.xml:94 msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/pam/article.xml 48488 2016-03-28 " -"17:29:21Z jgh $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/pam/article.xml 52137 2018-08-16 " +"14:45:06Z bcr $" msgstr "$FreeBSD$" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-intro.title -#: article.translate.xml:92 +#: article.translate.xml:98 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:94 +#: article.translate.xml:100 msgid "" "The Pluggable Authentication Modules (PAM) library is a generalized API for " "authentication-related services which allows a system administrator to add " @@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "" "de autenticação pela edição do arquivo de configuração." #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:100 +#: article.translate.xml:106 msgid "" "PAM was defined and developed in 1995 by Vipin Samar and Charlie Lai of Sun " "Microsystems, and has not changed much since. In 1997, the Open Group " @@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "" "não tinha sido adotada como padrão." #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:108 +#: article.translate.xml:114 msgid "" "Although this article focuses primarily on FreeBSD 5.x, which uses OpenPAM, " "it should be equally applicable to FreeBSD 4.x, which uses Linux-PAM, and " @@ -181,18 +179,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-terms.title -#: article.translate.xml:115 -msgid "Terms and conventions" +#: article.translate.xml:121 +msgid "Terms and Conventions" msgstr "Termos e convenções" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-definitions.title -#: article.translate.xml:118 +#: article.translate.xml:124 msgid "Definitions" msgstr "Definições" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:120 +#: article.translate.xml:126 msgid "" "The terminology surrounding PAM is rather confused. Neither Samar and Lai's " "original paper nor the XSSO specification made any attempt at formally " @@ -218,33 +216,33 @@ msgstr "" "no PAM." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:136 +#: article.translate.xml:142 msgid "account" msgstr "conta (account)" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:138 +#: article.translate.xml:144 msgid "The set of credentials the applicant is requesting from the arbitrator." msgstr "" "Um conjunto de credenciais que o requerente está solicitando ao mediador." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:144 +#: article.translate.xml:150 msgid "applicant" msgstr "requerente (applicant)" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:146 +#: article.translate.xml:152 msgid "The user or entity requesting authentication." msgstr "Usuário ou entidade que solicita autenticação" #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:151 +#: article.translate.xml:157 msgid "arbitrator" msgstr "Mediador (arbitrator)" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:153 +#: article.translate.xml:159 msgid "" "The user or entity who has the privileges necessary to verify the " "applicant's credentials and the authority to grant or deny the request." @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" "credenciais do requerente e autorizar ou não a solicitação" #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:160 +#: article.translate.xml:166 msgid "chain" msgstr "chain" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:162 +#: article.translate.xml:168 msgid "" "A sequence of modules that will be invoked in response to a PAM request. The " "chain includes information about the order in which to invoke the modules, " @@ -269,12 +267,12 @@ msgstr "" "quais argumentos foram passados e como interpretar os resultados." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:171 +#: article.translate.xml:177 msgid "client" msgstr "client" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:173 +#: article.translate.xml:179 msgid "" "The application responsible for initiating an authentication request on " "behalf of the applicant and for obtaining the necessary authentication " @@ -285,12 +283,12 @@ msgstr "" "dele." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:181 +#: article.translate.xml:187 msgid "facility" msgstr "recursos " #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:183 +#: article.translate.xml:189 msgid "" "One of the four basic groups of functionality provided by PAM: " "authentication, account management, session management and authentication " @@ -301,12 +299,12 @@ msgstr "" "de token de autenticação." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:191 +#: article.translate.xml:197 msgid "module" msgstr "módulo" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:193 +#: article.translate.xml:199 msgid "" "A collection of one or more related functions implementing a particular " "authentication facility, gathered into a single (normally dynamically " @@ -317,12 +315,12 @@ msgstr "" "carregável dinamicamente) e identificadas por um único nome." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:201 +#: article.translate.xml:207 msgid "policy" msgstr "política" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:203 +#: article.translate.xml:209 msgid "" "The complete set of configuration statements describing how to handle PAM " "requests for a particular service. A policy normally consists of four " @@ -335,12 +333,12 @@ msgstr "" "utilizem os quatro recursos." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:212 +#: article.translate.xml:218 msgid "server" msgstr "servidor" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:214 +#: article.translate.xml:220 msgid "" "The application acting on behalf of the arbitrator to converse with the " "client, retrieve authentication information, verify the applicant's " @@ -351,12 +349,12 @@ msgstr "" "requerente e conceder ou negar solicitações." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:222 +#: article.translate.xml:228 msgid "service" msgstr "serviço" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:224 +#: article.translate.xml:230 msgid "" "A class of servers providing similar or related functionality and requiring " "similar authentication. PAM policies are defined on a per-service basis, so " @@ -369,12 +367,12 @@ msgstr "" "serviço estarão sujeitos à mesma política." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:233 +#: article.translate.xml:239 msgid "session" msgstr "sessão" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:235 +#: article.translate.xml:241 msgid "" "The context within which service is rendered to the applicant by the server. " "One of PAM's four facilities, session management, is concerned exclusively " @@ -385,12 +383,12 @@ msgstr "" "concedido exclusivamente configurando e derrubando esse contexto." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:243 +#: article.translate.xml:249 msgid "token" msgstr "token" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:245 +#: article.translate.xml:251 msgid "" "A chunk of information associated with the account, such as a password or " "passphrase, which the applicant must provide to prove his identity." @@ -399,12 +397,12 @@ msgstr "" "ou uma frase, que o solicitante deve fornecer para provar sua identidade." #. (itstool) path: glossentry/glossterm -#: article.translate.xml:252 +#: article.translate.xml:258 msgid "transaction" msgstr "transação" #. (itstool) path: glossdef/para -#: article.translate.xml:254 +#: article.translate.xml:260 msgid "" "A sequence of requests from the same applicant to the same instance of the " "same server, beginning with authentication and session set-up and ending " @@ -416,12 +414,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-usage-examples.title -#: article.translate.xml:264 -msgid "Usage examples" +#: article.translate.xml:270 +msgid "Usage Examples" msgstr "Exemplos de uso" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:266 +#: article.translate.xml:272 msgid "" "This section aims to illustrate the meanings of some of the terms defined " "above by way of a handful of simple examples." @@ -430,12 +428,12 @@ msgstr "" "definidos acima por meio de alguns exemplos simples." #. (itstool) path: section/title -#: article.translate.xml:271 -msgid "Client and server are one" +#: article.translate.xml:277 +msgid "Client and Server Are One" msgstr "O cliente e o servidor são um" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:273 +#: article.translate.xml:279 msgid "" "This simple example shows alice " "su1root." #. (itstool) path: section/screen -#: article.translate.xml:276 +#: article.translate.xml:282 #, no-wrap msgid "" "% whoami\n" @@ -456,7 +454,7 @@ msgid "" "% su -\n" "Password: xi3kiune\n" "# whoami\n" -"root\n" +"root" msgstr "" "% whoami\n" "alice\n" @@ -465,20 +463,20 @@ msgstr "" "% su -\n" "Password: xi3kiune\n" "# whoami\n" -"root\n" +"root" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:288 +#: article.translate.xml:293 msgid "The applicant is alice." msgstr "O requerente é alice." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:291 +#: article.translate.xml:296 msgid "The account is root." msgstr "A conta é root." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:294 +#: article.translate.xml:299 msgid "" "The su1 process is both client and server." @@ -487,12 +485,12 @@ msgstr "" "manvolnum> é ao mesmo tempo, o cliente e o servidor." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:298 +#: article.translate.xml:303 msgid "The authentication token is xi3kiune." msgstr "O token de autenticação é xi3kiune." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:302 +#: article.translate.xml:307 msgid "" "The arbitrator is root, which is why " "su1 possui setuid para root." #. (itstool) path: section/title -#: article.translate.xml:309 -msgid "Client and server are separate" +#: article.translate.xml:314 +msgid "Client and Server Are Separate" msgstr "O cliente e o servidor são separados" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:311 +#: article.translate.xml:316 msgid "" "The example below shows eve try to initiate an " "ssh1% whoami\n" @@ -551,12 +549,12 @@ msgstr "" "%" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:331 +#: article.translate.xml:336 msgid "The applicant is eve." msgstr "O requerente é eve." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:334 +#: article.translate.xml:339 msgid "" "The client is Eve's ssh1 process." @@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "" "refentrytitle>1 de Eve." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:337 +#: article.translate.xml:342 msgid "" "The server is the sshd8 process on " @@ -576,17 +574,17 @@ msgstr "" "example.com" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:341 +#: article.translate.xml:346 msgid "The account is bob." msgstr "A conta é bob." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:344 +#: article.translate.xml:349 msgid "The authentication token is god." msgstr "O token de autenticação é god." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:348 +#: article.translate.xml:353 msgid "" "Although this is not shown in this example, the arbitrator is root." @@ -595,17 +593,17 @@ msgstr "" "literal>." #. (itstool) path: section/title -#: article.translate.xml:355 -msgid "Sample policy" +#: article.translate.xml:360 +msgid "Sample Policy" msgstr "Exemplo de política" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:357 +#: article.translate.xml:362 msgid "The following is FreeBSD's default policy for sshd:" msgstr "A seguir, a política padrão do FreeBSD para sshd:" #. (itstool) path: section/programlisting -#: article.translate.xml:360 +#: article.translate.xml:365 #, no-wrap msgid "" "sshd\tauth\t\trequired\tpam_nologin.so\tno_warn\n" @@ -623,7 +621,7 @@ msgstr "" "sshd\tpassword\trequired\tpam_permit.so" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:369 +#: article.translate.xml:374 msgid "" "This policy applies to the sshd service (which is not " "necessarily restricted to the sshd8)." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:374 +#: article.translate.xml:379 msgid "" "auth, account, session and password are facilities." @@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "" "literal> e password são recursos." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:379 +#: article.translate.xml:384 msgid "" "pam_nologin.so, pam_unix.so, " "pam_login_access.so, pam_lastlog.soauth" msgstr "auth" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:416 +#: article.translate.xml:421 msgid "" "Authentication. This facility concerns itself with " "authenticating the applicant and establishing the account credentials. It " @@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "" "primitivas:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:423 +#: article.translate.xml:428 msgid "" "pam_authenticate3 authenticates the applicant, usually by requesting " @@ -708,7 +706,7 @@ msgstr "" "dados ou obtido de um servidor de autenticação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:431 +#: article.translate.xml:436 msgid "" "pam_setcred3 establishes account credentials such as user ID, " @@ -719,12 +717,12 @@ msgstr "" "usuário, associação de grupo e limites de recursos." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: article.translate.xml:440 +#: article.translate.xml:445 msgid "account" msgstr "account" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:442 +#: article.translate.xml:447 msgid "" "Account management. This facility handles non-" "authentication-related issues of account availability, such as access " @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "" "servidor. Ele fornece uma única primitiva:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:450 +#: article.translate.xml:455 msgid "" "pam_acct_mgmt3 verifies that the requested account is available." @@ -746,12 +744,12 @@ msgstr "" "manvolnum> verifica se a conta solicitada está disponível." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: article.translate.xml:458 +#: article.translate.xml:463 msgid "session" msgstr "session" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:460 +#: article.translate.xml:465 msgid "" "Session management. This facility handles tasks " "associated with session set-up and tear-down, such as login accounting. It " @@ -762,7 +760,7 @@ msgstr "" "login. Ele fornece duas primitivas:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:467 +#: article.translate.xml:472 msgid "" "pam_open_session3 performs tasks associated with session set-up: add " @@ -775,7 +773,7 @@ msgstr "" "wtmp, inicia um agente SSH, etc." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:475 +#: article.translate.xml:480 msgid "" "pam_close_session3 performs tasks associated with session tear-down: " @@ -788,12 +786,12 @@ msgstr "" "wtmp, pare o agente SSH, etc." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: article.translate.xml:486 +#: article.translate.xml:491 msgid "password" msgstr "password" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:488 +#: article.translate.xml:493 msgid "" "Password management. This facility is used to change " "the authentication token associated with an account, either because it has " @@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "" "porque o usuário deseja alterá-lo. Ele fornece uma única primitiva:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:496 +#: article.translate.xml:501 msgid "" "pam_chauthtok3 changes the authentication token, optionally " @@ -819,12 +817,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-modules.title -#: article.translate.xml:509 +#: article.translate.xml:514 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:511 +#: article.translate.xml:516 msgid "" "Modules are a very central concept in PAM; after all, they are the M in PAM. A PAM module is a self-contained piece of " @@ -842,12 +840,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-module-naming.title -#: article.translate.xml:520 +#: article.translate.xml:525 msgid "Module Naming" msgstr "Nomeação de Módulos" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:522 +#: article.translate.xml:527 msgid "" "FreeBSD implements each mechanism in a single module, named " "pam_mechanism.so (for " @@ -869,12 +867,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-module-versioning.title -#: article.translate.xml:535 +#: article.translate.xml:540 msgid "Module Versioning" msgstr "Versionando Módulos" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:537 +#: article.translate.xml:543 msgid "" "FreeBSD's original PAM implementation, based on Linux-PAM, did not use " "version numbers for PAM modules. This would commonly cause problems with " @@ -889,7 +887,7 @@ msgstr "" "versão correspondente dos módulos necessários." #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:544 +#: article.translate.xml:550 msgid "" "OpenPAM, on the other hand, looks for modules that have the same version " "number as the PAM library (currently 2), and only falls back to an " @@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "" "recentes." #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:552 +#: article.translate.xml:558 msgid "" "Although Solaris PAM modules commonly have a version " "number, they are not truly versioned, because the number is a part of the " @@ -917,12 +915,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-chains-policies.title -#: article.translate.xml:560 -msgid "Chains and policies" -msgstr "Chains e Políticas" +#: article.translate.xml:566 +msgid "Chains and Policies" +msgstr "Cadeias e Políticas" #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:563 +#: article.translate.xml:569 msgid "" "When a server initiates a PAM transaction, the PAM library tries to load a " "policy for the service specified in the " @@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "" "amplo da palavra) simplesmente editando um arquivo de texto." #. (itstool) path: section/para -#: article.translate.xml:572 +#: article.translate.xml:578 msgid "" "A policy consists of four chains, one for each of the four PAM facilities. " "Each chain is a sequence of configuration statements, each specifying a " @@ -957,7 +955,7 @@ msgstr "" "interpretar o código de retorno do módulo." *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***