From owner-freebsd-hackers Wed Mar 12 01:49:20 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by freefall.freebsd.org (8.8.5/8.8.5) id BAA01020 for hackers-outgoing; Wed, 12 Mar 1997 01:49:20 -0800 (PST) Received: from sovcom.kiae.su (sovcom.kiae.su [193.125.152.1]) by freefall.freebsd.org (8.8.5/8.8.5) with SMTP id BAA01011 for ; Wed, 12 Mar 1997 01:49:12 -0800 (PST) Received: by sovcom.kiae.su id AA13370 (5.65.kiae-1 ); Wed, 12 Mar 1997 12:01:25 +0300 Received: by sovcom.KIAE.su (UUMAIL/2.0); Wed, 12 Mar 97 12:01:25 +0300 Received: (from ache@localhost) by nagual.ru (8.8.5/8.8.5) id LAA00699; Wed, 12 Mar 1997 11:54:38 +0300 (MSK) Date: Wed, 12 Mar 1997 11:54:34 +0300 (MSK) From: =?KOI8-R?B?4c7E0sXKIP7F0s7P1w==?= To: John Fieber Cc: Terry Lambert , pam@polynet.lviv.ua, hackers@freebsd.org Subject: Re: Q: Locale - is it possible to change on the fly? In-Reply-To: Message-Id: Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Sender: owner-hackers@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Tue, 11 Mar 1997, John Fieber wrote: > Huh? > > The Unicode 2.0 standard explicitly states multilingual computing > as the primary goal of the development effort. (First sentence in > section 1.1: Design Goals.) The problem with Unicode is that symbols are just symbols, so you can't do spell check on Unicode multilingual text. I.e. imagine mixed Ukrainian/Russian text: what is right word from Russian point of view can be incorrect word from Ukrainiain one. Unicode can't provide differences here because it use the same Cyrillic codes for Russian/Ukrainian/etc. It means that each symbol must have language tag additionly. -- Andrey A. Chernov http://www.nagual.ru/~ache/