From owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Thu Apr 22 01:44:36 2004 Return-Path: Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id AB49616A4CE for ; Thu, 22 Apr 2004 01:44:35 -0700 (PDT) Received: from vhost109.his.com (vhost109.his.com [216.194.225.101]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id DF8CF43D48 for ; Thu, 22 Apr 2004 01:44:34 -0700 (PDT) (envelope-from brad.knowles@skynet.be) Received: from [10.0.1.5] (localhost.his.com [127.0.0.1]) by vhost109.his.com (8.12.8p2/8.12.3) with ESMTP id i3M8iHgt098077; Thu, 22 Apr 2004 04:44:29 -0400 (EDT) (envelope-from brad.knowles@skynet.be) Mime-Version: 1.0 X-Sender: bs663385@pop.skynet.be Message-Id: In-Reply-To: <40875CDD.2090606@daleco.biz> References: <200404202124.50967.dgw@liwest.at> <20040421110548.20d8e75c.cpressey@catseye.mine.nu> <6.0.1.1.1.20040421191223.03ed1a88@imap.sfu.ca> <20040421124817.5811bddb.cpressey@catseye.mine.nu> <40875CDD.2090606@daleco.biz> Date: Thu, 22 Apr 2004 10:40:11 +0200 To: "Kevin D. Kinsey, DaleCo, S.P." From: Brad Knowles Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed" cc: Chris Pressey cc: freebsd-chat@freebsd.org Subject: Re: Beginning C++ in FreeBSD X-BeenThere: freebsd-chat@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list List-Id: Non technical items related to the community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 22 Apr 2004 08:44:36 -0000 At 12:49 AM -0500 2004/04/22, Kevin D. Kinsey, DaleCo, S.P. wrote: > I'm not a biblical scholar either, and Isaiah 7:14 was written > in Hebrew, not Aramaic (IIRC, but this *is* chat@>, the only Old Testament passages in Aramaic > are the last part of Daniel and the book of Esther), but the original > Hebrew word 'almah' ~ "young woman, {female} child of marriageable age." Keep in mind that the original written forms of the Bible were already many generations old by that time, having been previously handed down in oral form. Indeed, many of the original stories were actually told in Greek (Ancient Greek, that is) and not Hebrew or Aramaic, because by that time most Jews were Greek slaves and the masters made sure that they didn't know any other language. I recall one story about a scholar (involved in the original King George translation?) who lamented his inability to read the original Ancient Greek on some of the oldest scrolls they had, and had to make do with the Hebrew translations that had been done at the time. So, when you're talking about translations of the Bible, this is a problem that is manyfold and has occurred throughout the history of the book. Indeed, at that level, not unlike the problem we face today. ;-) -- Brad Knowles, "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety." -Benjamin Franklin, Historical Review of Pennsylvania. SAGE member since 1995. See for more info.