Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,15 +1,21 @@
-# $FreeBSD$
#
# Build the FreeBSD FAQ
#
# The FreeBSD Documentation Project
# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
#
-# Original revision: 1.36
+# Original revision: r38826
#
+# $FreeBSD$
SUBDIR =
SUBDIR+= contributing
+SUBDIR+= contributing-ports
+SUBDIR+= explaining-bsd
+SUBDIR+= freebsd-questions
+SUBDIR+= linux-users
+SUBDIR+= new-users
+SUBDIR+= problem-reports
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile.inc Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -2,7 +2,7 @@
# The FreeBSD Documentation Project
# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
#
-# Original revision: 1.4
+# Original revision: r38826
#
# $FreeBSD$
#
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+%entities;
+]>
+
-
-%articles.ent;
-
-]>
Contribuindo para a Coleção de Ports do
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,16 +1,14 @@
# $FreeBSD$
#
-# Build the FreeBSD FAQ
-#
# The FreeBSD Documentation Project
# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
#
-# Original revision: 1.4
+# Original revision: r38826
#
DOC?= article
-FORMATS?= html
+FORMATS?= html html-split
INSTALL_COMPRESSED?=gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -9,12 +9,12 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
- Original revision: 1.496
+ Original revision: r38826
$FreeBSD$
-->
-
+Contribuindo para o FreeBSD
@@ -123,9 +123,9 @@
idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos
ou verificar se as traduções existentes
estão atualizadas. Primeiro, verifique o FAQ sobre
- traduções no &a.ptbr.p.fdpp;.
- Você não estará se comprometendo a
+ url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">FAQ sobre
+ traduções no &a.ptbr.p.fdpp;.
+ Você não estará se comprometendo a
traduzir todos os documentos do FreeBSD fazendo isto
— como um voluntário, você pode
traduzir muitos ou poucos documentos, quantos desejar.
@@ -159,7 +159,7 @@
profundo do kernel do FreeBSD; ou, ambos. Entretanto,
também existem muitas tarefas úteis que
são apropriadas para os hackers de final de
- semana.
+ semana.
@@ -194,14 +194,14 @@
Mova as contribuições de
software para
- src/contrib na árvore do
- código fonte.
+ src/contrib
+ na árvore do código fonte.
- Tenha certeza que o código disponível em
- src/contrib está
- atualizado.
+ Tenha certeza que o código disponível em
+ src/contrib
+ está atualizado.
@@ -220,7 +220,8 @@
Se você contribuiu com algum dos
- ports, envie suas
+ ports, e teve que fazer alguma
+ mudança específica para o &os;, envie suas
correções de volta aos autores originais
(isto tornará sua vida mais fácil quando
eles lançarem a próxima
@@ -231,9 +232,9 @@
Consiga cópias de padrões formais tais
como &posix;. Você pode obter alguns
links sobre estes
- padrões no sítio www FreeBSD
- C99 e Projeto de Conformidade com Padrões
+ padrões no sítio www FreeBSD
+ C99 e Projeto de Conformidade com Padrões
Posix. Compare o comportamento do FreeBSD
àquele requerido pelo padrão. Se o
comportamento diferir, particularmente em pontos sutis ou
@@ -256,12 +257,14 @@
Trabalhe no banco de dados de PR
(relatório de problemas)
- base de dados de relatórios de
- problemas
+
+ base de dados de relatórios de
+ problemas
+ A Lista
- de PRs do FreeBSD mostra todos os
+ url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista
+ de PRs do FreeBSD mostra todos os
relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos
de melhoria que foram submetidos pelos usuários do
FreeBSD. O banco de dados inclui tarefas para programadores e
@@ -282,6 +285,18 @@
um patch pronto para ser testado, ou
você pode discutir novas idéias com ele.
+
+
+ Escolha um dos itens da página de
+ idéias
+
+ A lista de projetos
+ do &os; e de idéias para voluntários
+ também está disponível para as pessoas
+ dispostas a contribuir com o projeto &os;. A lista é
+ atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto
+ para programadores e para não programadores.
+
@@ -299,37 +314,37 @@
&a.hackers;. Da mesma forma, pessoas com interesse neste tipo
de assunto (e uma tolerância para um
alto volume de mensagens!), devem se
- inscrever na &a.hackers; através do envio de um e-mail
- para &a.majordomo;. Consulte o &a.ptbr.p.handbook;
- para maiores informações sobre esta e outras
- listas de discussão.
+ inscrever na &a.hackers;. Consulte o &a.ptbr.p.handbook;
+ para maiores informações sobre esta e outras
+ listas de discussão.
Se você encontrar um erro ou estiver enviando uma
alteração específica; por favor,
faça o relatório utilizando o programa
&man.send-pr.1; ou a sua interface WWW
+ url="&url.base;/send-pr.html">interface WWW
equivalente. A não ser que ele exceda 65KB,
inclua qualquer patch diretamente no
- relatório. Se o patch é
- destinado a ser aplicado na árvore de código,
- coloque a palavra [PATCH] na sinópse
- do relatório. Quando incluir um
- patch, não o
- faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar
- os tabs serão convertidos para
- espaços, e tornará o patch
- inutilizável. Se o patch
- ultrapassar 20KB considere a possibilidade de comprimi-lo e
- utilizar o &man.uuencode.1; antes de enviá-lo.
+ relatório. Se o patch é
+ destinado a ser aplicado na árvore de código,
+ coloque a palavra [PATCH] na sinópse
+ do relatório. Quando incluir um
+ patch, não o
+ faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar
+ os tabs serão convertidos para
+ espaços, e tornará o patch
+ inutilizável. Quando os patches
+ forem muito maiores que 20KB, considere a possibilidade de
+ comprimi-los (por ex. usando &man.gzip.1; or &man.bzip2.1;) e
+ utilize o &man.uuencode.1; para incluir a versão
+ compactada no seu relatório de problema.
Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma
confirmação junto com um número de
registro. Guarde este número de registro, de forma que
você possa nos manter atualizados sobre o seu problema
- enviando um e-mail para
- bug-followup@FreeBSD.org. Coloque o
+ enviando um e-mail para &a.bugfollowup;. Coloque o
número no assunto da mensagem, por ex. "Re:
kern/3377". Informações adicionais
sobre qualquer relatório de problema
@@ -344,9 +359,9 @@
pode pedir que alguém o envie para você enviando
e-mail para &a.bugs;.
- Consulte também este
- artigo sobre como escrever um bom relatório
+ Consulte também este
+ artigo sobre como escrever um bom relatório
de problema.
@@ -354,16 +369,17 @@
Alterações na
Documentação
- Envio de
- documentação
+
+ Envio de documentação
+ Alterações na documentação
são administradas pela &a.doc;. Por favor, verifique o
&a.ptbr.p.fdpp;
- para obter instruções detalhadas. Envie suas
- colaborações e alterações
- (inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o
+ url="&url.books.fdp-primer;/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;
+ para obter instruções detalhadas. Envie suas
+ colaborações e alterações
+ (inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o
&man.send-pr.1; como descrito no Relatórios de Erro e
Comentários em Geral.
@@ -386,8 +402,8 @@
em uma grande variedade de formas para a comodidade dos
desenvolvedores que trabalham ativamente no sistema. Consulte
o &a.ptbr.p.handbook;
- para maiores informações sobre como obter e
+ &url.books.handbook;/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;
+ para maiores informações sobre como obter e
utilizar o FreeBSD-CURRENT.Trabalhar com versões antigas do código,
@@ -422,19 +438,25 @@
Por exemplo:
-
- &prompt.user; diff -c oldfile newfile
- ou
- &prompt.user; diff -c -r olddir newdir
- geraria o tal conjunto de diffs de contexto
- para um dado arquivo de código ou para uma hierarquia
- de diretórios.
-
- Da mesma forma,
- &prompt.user; diff -u oldfile newfile
- ou
- &prompt.user; diff -u -r olddir newdir
- faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de
+ &prompt.user; diff -c oldfile newfile
+
+ ou
+
+ &prompt.user; diff -c -r olddir newdir
+
+ geraria o tal conjunto de diffs de
+ contexto para um dado arquivo de código ou para uma
+ hierarquia de diretórios.
+
+ Da mesma forma,
+
+ &prompt.user; diff -u oldfile newfile
+
+ ou
+
+ &prompt.user; diff -u -r olddir newdir
+
+ faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de
diff unificado.Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores
@@ -519,7 +541,9 @@
- Licensa BSD
+
+ Licensa BSD
+ Os direitos autorais BSD. Este tipo de licensa
é a mais preferível devido a sua natureza
@@ -532,12 +556,14 @@
- GPLGNU General Public
- License
-
- Licença Pública Geral GNU
+
+ GPLGNU General Public License
+
+
+ Licença Pública Geral GNU
(GNU General Public
- License)
+ License)
+ A licensa pública geral GNU, ou
GPL. Esta licensa não é
@@ -550,10 +576,11 @@
contribuições adicionais sob esta licensa.
O código sob a GPL também vai para uma parte
diferente da árvore, mais especificamente para
- /sys/gnu ou
- /usr/src/gnu, de forma que é
- muito fácil identificá-lo para qualquer um
- que a GPL representa um problema.
+ /sys/gnu ou
+ /usr/src/gnu, de
+ forma que é muito fácil
+ identificá-lo para qualquer um que a GPL
+ representa um problema.
@@ -630,13 +657,15 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
entidade isenta de impostos são freqüentemente
dedutíveis dos impostos federais.
- As doações podem ser enviadas
- através de cheques para: The FreeBSD
- Foundation 7321 Brockway Dr.
- Boulder, CO
- 80303USA
-
-
+ As doações podem ser enviadas
+ através de cheques para:
+
+ The FreeBSD Foundation
+ 7321 Brockway Dr.
+ Boulder,
+ CO, 80303
+ USA
+ A Fundação FreeBSD é agora capaz de
receber doações através da web com o
@@ -657,17 +686,19 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
Doando Hardware
- doacões
+
+ doacões
+ O projeto de FreeBSD aceita alegremente
doações de
hardware para as quais pode
encontrar bom uso. Se voce estiver interessado em doar
componentes de hardware; por
- favor, contate o Escritório
- de Relacionamento com Doadores.
-
+ favor, contate o
+ Escritório de
+ Relacionamento com Doadores.
+
Doando Acesso Internet
@@ -676,8 +707,8 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
espelho para os serviços de FTP, WWW ou
cvsup. Se você desejar se tornar
um sítio espelho; por favor, consulte o artigo Espelhando o FreeBSD
- para maiores informações.
+ url="&url.articles.hubs;/index.html">Espelhando o
+ FreeBSD para maiores informações.
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+%entities;
+]>
+
-
-%articles.ent;
-]>
-
Explicando o BSD
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+%entities;
+]>
+
-
-%articles.ent;
-]>
-
Como obter o melhor resultado para as suas perguntas na
@@ -297,10 +299,10 @@ your options page that will email your c
documentação do FreeBSD (elas estão
instaladas em /usr/doc ou
acessíveis via WWW em http://www.FreeBSD.org),
+ url="http://www.FreeBSD.org"> http://www.FreeBSD.org),
especialmente o handbook e o
- FAQ.
+ url="&url.books.handbook;/index.html">handbook e o
+ FAQ.
@@ -310,22 +312,22 @@ your options page that will email your c
antes. Você pode navegar e/ou realizar buscas no
histórico das listas de discussão nos URLs
http://www.FreeBSD.org/mail
+ url="http://www.FreeBSD.org/mail">http://www.FreeBSD.org/mail
e
+ url="http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">
http://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists
respectivamente. Isto também pode ser feito em
outros locais, como por exemplo em http://marc.theaimsgroup.com
+ url="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com
.
Utilize um mecanismo de busca como o Google ou o Yahoo para procurar
+ url="http://www.google.com">Google ou o Yahoo para procurar
respostas para a sua dúvida. O Google possui uma
- interface especifica
+ interface especifica
para buscas relacionadas aos *BSDs.
@@ -368,7 +370,7 @@ your options page that will email your c
mensagem. Se o assunto da sua mensagem não for
específico o suficiente, as pessoas que podem
responder a sua duvida podem não se interessar em ler
- a sua mensagem.
+ a sua mensagem.
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+%entities;
+]>
+
-
-%articles.ent;
-]>
-
Guia Rápido do FreeBSD para Usuários
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+%entities;
+]>
+
-
-%articles.ent;
-]>
-
Para os novatos em FreeBSD e &unix;
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+%entities;
+]>
+
-
-%articles.ent;
-]>
-
Escrevendo Relatórios de Problema no &os;
@@ -335,7 +337,7 @@
banco de dados com os relatórios de problema do
&os; (GNATS). A menos que o seu problema seja
recente ou muito obscuro, existe uma boa chance dele
- já ter sido reportado.
+ já ter sido reportado.
@@ -432,7 +434,7 @@
de sinopse. (Embora não seja obrigatório
utilizar exatamente esta palavra, por
convenção, é ela que é
- utilizada.)
+ utilizada.)
@@ -642,7 +644,7 @@
relatório. Evite incluir dois ou mais
problemas em um mesmo relatório caso eles
não estejam relacionados. Quando
- você submeter um patch, evite
+ você submeter um patch, evite
adicionar várias funcionalidades ou corrigir
vários bugs em um mesmo PR, a menos que eles
sejam estritamente relacionados — Este tipo de
@@ -797,7 +799,7 @@
de serem incorporados, devem ser colocados em um servidor web
ou de FTP, e a url deve ser incluída no PR ao
invés do patch propriamente dito.
- Os patches dentro de um email tendem a se
+ Os patches dentro de um email tendem a se
deformar, especialmente quando o GNATS está envolvido,
e quanto maior o patch, maior é a dificuldade para
ambas as partes em consertá-lo. Além de que, ao
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/Makefile Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -6,6 +6,7 @@
# $FreeBSD$
SUBDIR+= faq
+SUBDIR+= fdp-primer
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1,3 +1,12 @@
+
+
+%entities;
+ %chapters;
+
+]>
+
-
-%books.ent;
- %chapters;
-
-
-]>
-
&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores
@@ -69,7 +70,7 @@
$FreeBSD$
- &bookinfo.legalnotice;
+ &legalnotice;
Obrigado por tornar-se parte do Projeto de
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -185,12 +185,12 @@
Convertendo de DocBook para HTML (em um único
grande arquivo)
- &prompt.user; jade -V nochunks \
- -c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \
+ &prompt.user; jade -V nochunks \
+ -c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/jade/catalog \
- -d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \
- -t sgml file.sgml > file.html
+ -d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \
+ -t sgml file.sgml > file.html
@@ -242,11 +242,11 @@
arquivos pequenos)&prompt.user; jade \
- -c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \
+ -c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/jade/catalog \
- -d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \
- -t sgml file.sgml
+ -d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \
+ -t sgml file.sgml
@@ -301,12 +301,12 @@
O arquivo fonte SGML precisa ser convertido para um
arquivo &tex;.
- &prompt.user; jade -V tex-backend \
- -c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \
+ &prompt.user; jade -V tex-backend \
+ -c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/jade/catalog \
- -d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/print/docbook.dsl \
- -t tex file.sgml
+ -d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/print/docbook.dsl \
+ -t tex file.sgml
@@ -387,7 +387,7 @@
realizado quando se converte de DocBook para Postscript,
utilizando a mesma linha de comando para o
jade
- ().
+ ().
Quando o arquivo .tex já
tiver sido gerado, você deve executar o
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -1469,12 +1469,12 @@ main(void)
Quando você tivert terminado, seu prograva deve estar assim;
-#include <stdio.h>
+#include <stdio.h>
-int
+int
main(void)
{
- printf("hello, world\n");
+ printf("hello, world\n");
}
@@ -1497,12 +1497,12 @@ main(void)
Quando você tiver terminado, seu programa
deve estar assim;
- #include <stdio.h>
+ #include <stdio.h>
-int
+int
main(void)
{
- printf("hello, world\n");
+ printf("hello, world\n");
}
@@ -2672,17 +2672,17 @@ bom valor para n<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="fig1">
+ <imagedata fileref="fig1">
</imageobject>
<textobject>
- <literallayout class="monospaced">+---------------+
+ <literallayout class="monospaced">+---------------+
| A |
+---------------+</literallayout>
</textobject>
<textobject>
- <phrase>Uma figura</phrase>
+ <phrase>Uma figura</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
@@ -2761,7 +2761,7 @@ IMAGES+= fig3.png
Você precisa ser cuidadoso quando separar a sua
documentação em arquivos menores (veja
- ) em
+ ) em
diretórios diferentes.Suponha que você tenha um livro com três
@@ -2791,7 +2791,7 @@ IMAGES+= fig3.png
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="chapter1/fig1">
+ <imagedata fileref="chapter1/fig1">
</imageobject>
…
@@ -2914,10 +2914,10 @@ O qual não irá aparecer no
Maiores informações podem ser encontradas
- em
+ em Informações mais específicas podem ser
- encontradas na .
+ encontradas na .
]]>O texto do link será gerado automaticamente, e
Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml Thu Sep 6 13:53:26 2012 (r39511)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512)
@@ -994,7 +994,7 @@ onsgmls:example.sgml:6:8:E: end tag for
Comentários são uma construção
SGML, e são normalmente válidos apenas dentro de
um DTD. Entretanto, como mostrou a
- , é possível
+ , é possível
utilizar sintaxe SGML com os seus documentos.O delimitador para um comentário SGML é o
Copied: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent (from r39511, head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent)
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512, copy of r39511, head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/articles.ent)
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+%l10n;
+
+%l10n-common;
+
+%man;
+
+%freebsd;
+
+%authors;
+
+%teams;
+
+%mailing-lists;
+
+%newsgroups;
+
+%trademarks;
+
+%urls;
+
+%words;
+
Copied: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/books.ent (from r39511, head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/books.ent)
==============================================================================
--- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added)
+++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/books.ent Thu Sep 6 15:20:49 2012 (r39512, copy of r39511, head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/books.ent)
@@ -0,0 +1,35 @@
+