From owner-svn-doc-head@FreeBSD.ORG Wed Jul 24 10:30:10 2013 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B3C1B300; Wed, 24 Jul 2013 10:30:10 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:2068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id A28DD2855; Wed, 24 Jul 2013 10:30:10 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org ([127.0.1.70]) by svn.freebsd.org (8.14.7/8.14.7) with ESMTP id r6OAUAkT015474; Wed, 24 Jul 2013 10:30:10 GMT (envelope-from gabor@svn.freebsd.org) Received: (from gabor@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.7/8.14.5/Submit) id r6OAU8aK015457; Wed, 24 Jul 2013 10:30:08 GMT (envelope-from gabor@svn.freebsd.org) Message-Id: <201307241030.r6OAU8aK015457@svn.freebsd.org> From: Gabor Kovesdan Date: Wed, 24 Jul 2013 10:30:08 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r42413 - in head: de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip... X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 24 Jul 2013 10:30:10 -0000 Author: gabor Date: Wed Jul 24 10:30:07 2013 New Revision: 42413 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/42413 Log: - Fix misplaced indexterms Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/printing/chapter.xml head/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -547,9 +547,8 @@ boot: des Loaders. - Single-User Modus - Um den gewφhnlichen Kernel im Single-User Modus zu + Um den gewφhnlichen Kernel im Single-User ModusSingle-User Modus zu starten: boot -s @@ -559,16 +558,13 @@ boot: Um alle gewφhnlichen Kernelmodule zu entladen und dann nur den alten (oder jeden beliebigen anderen) Kernel zu laden: - - kernel.old - unload load kernel.old Es kann kernel.GENERIC verwendet werden, um den allgemeinen Kernel zu bezeichnen, der - vorinstalliert wird. kernel.old + vorinstalliert wird. kernel.oldkernel.old bezeichnet den Kernel, der vor dem aktuellen installiert war (falls man einen neuen Kernel kompiliert und installiert hat zum Beispiel). Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1487,14 +1487,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Benutzen von &os.current; - - -CURRENT - benutzen - Es ist essentiell, die Mailinglisten - &a.current.name; und &a.svn-src-head.name; zu lesen. Wenn Sie + &a.current.name; und &a.svn-src-head.name;-CURRENTbenutzen zu lesen. Wenn Sie &a.current.name; nicht lesen, verpassen Sie die Kommentare anderer όber den momentanen Zustand des Systems und rennen demzufolge in viele bekannte Probleme, die @@ -1521,21 +1517,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d dazu zwei Mφglichkeiten: - - cvsup - - - cron - - - -CURRENT - mit CVSup - synchronisieren - - Benutzen Sie das Programm - cvsup + cvsupcvsup mit der Datei standard-supfile aus dem Verzeichnis /usr/share/examples/cvsup. @@ -1545,7 +1529,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d cvsup aus cron heraus laufen, um ihre Quellen automatisch auf Stand zu bringen. Sie mόssen die obige Sup-Datei - anpassen und cvsup + anpassen und cvsup-CURRENTmit CVSup synchronisieren in Ihrer Umgebung konfigurieren. @@ -1569,12 +1553,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d - - -CURRENT - mit CTM synchronisieren - - - CTM + CTM-CURRENTmit CTM synchronisieren kommt in Frage, wenn Sie όber eine schlechte Internet-Anbindung (hoher Preis oder nur E-Mail Zugriff) verfόgen. Der Umgang mit @@ -1600,14 +1579,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen Teil der Quellen zu όbersetzen. - - -CURRENT - όbersetzen - - Sehen Sie sich das Makefile in /usr/src genau an, bevor Sie - &os.current; όbersetzen. Wenn Sie + &os.current; όbersetzen-CURRENTόbersetzen. Wenn Sie &os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl einen Kernel als auch das System neu installieren. @@ -1696,14 +1670,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Benutzen von &os.stable; - - -STABLE - benutzen - Lesen Sie Mailingliste &a.stable.name;, damit Sie όber - Abhδngigkeiten beim Bau von &os.stable; und Sachen, die + Abhδngigkeiten beim Bau von &os.stable;-STABLEbenutzen und Sachen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern, informiert sind. Umstrittene Fehlerbehebungen oder Δnderungen werden von den Entwicklern auf dieser Liste bekannt gegeben. Dies @@ -1746,21 +1716,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d - - cvsup - - - cron - - - -STABLE - mit CVSup - synchronisieren - - Benutzen Sie das Programm - cvsup - mit der Datei stable-supfile + cvsupcvsup + mit der Datei stable-supfile-STABLEmit CVSup synchronisieren aus dem Verzeichnis /usr/share/examples/cvsup. Dies ist die empfohlene Methode, da Sie die ganzen @@ -1774,13 +1732,8 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d - - -STABLE - mit CTM synchronisieren - - Benutzen Sie - CTM. Wenn Sie όber + CTM-STABLEmit CTM synchronisieren. Wenn Sie όber keine schnelle und billige Internet-Anbindung verfόgen, sollten Sie diese Methode in Betracht ziehen. @@ -1797,12 +1750,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d - - -STABLE - όbersetzen - - - Bevor Sie &os.stable; όbersetzen, sollten Sie sich + Bevor Sie &os.stable; όbersetzen-STABLEόbersetzen, sollten Sie sich das Makefile in /usr/src genau anschauen. Wenn Sie &os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -485,28 +485,20 @@ einiger der weltgrφίten IT-Firmen, darunter: - Apple - - Apple + AppleApple - Cisco - - Cisco + CiscoCisco - Juniper - - Juniper + JuniperJuniper - NetApp - - NetApp + NetAppNetApp @@ -515,101 +507,59 @@ - - Yahoo! - - Yahoo! + url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!Yahoo! - Yandex/primary> - - Yandex + YandexYandex/primary> - - Apache - - Apache + url="http://www.apache.org/">ApacheApache - - Rambler - - - Rambler + RamblerRambler - Sina - - Sina + SinaSina - - Pair Networks - - Pair - Networks + NetworksPair Networks - - Sony Japan - - Sony - Japan + JapanSony Japan - - Netcraft - - Netcraft + url="http://www.netcraft.com/">NetcraftNetcraft - - NetEase - - - NetEase + NetEaseNetEase - - Weathernews - - Weathernews + url="http://www.wni.com/">WeathernewsWeathernews - - TELEHOUSE America - - TELEHOUSE - America + AmericaTELEHOUSE America - Experts Exchange - Experts - Exchange + ExchangeExperts Exchange @@ -987,32 +937,13 @@ id="development-cvs-repository"/> - - CVS - Repository - - - - Concurrent-Versions-System - CVS - - - - SVN - Repository - - - Subversion - SVN - - Der Hauptquellbaum von &os; wurde όber viele Jahre ausschlieίlich mit CVS gepflegt, einem + url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVSCVSRepositoryConcurrent-Versions-SystemCVS gepflegt, einem frei erhδltlichen Versionskontrollsystem, welches mit &os; geliefert wird. Im Juni 2008 begann das &os; Project mit dem Umstieg auf SVN (Subversion). + url="http://subversion.tigris.org">SVNSVNRepositorySubversionSVN (Subversion). Dieser Schritt wurde notwendig, weil CVS aufgrund des rapide wachsenden Quellcodebaumes und dem Umfang der bereits @@ -1053,11 +984,7 @@ id="development-committers"/> - - Committer - - - Die Committer sind Personen + Die CommitterCommitter sind Personen mit Schreibzugriff auf den CVS-Quellbaum (der Begriff Committer stammt vom &man.cvs.1;-Befehl commit, @@ -1076,13 +1003,9 @@ id="development-core"/> - - Core-Team - - Wόrde man das &os; Project mit einem Unternehmen vergleichen, so wδre das - &os;-Core-Team das + &os;-Core-TeamCore-Team das Gegenstόck zum Vorstand. Die Hauptaufgabe des Core-Teams ist es, das Projekt als Ganzes in gesunder Verfassung zu halten und die weitere Entwicklung in die @@ -1124,10 +1047,6 @@ Weitere Beitragende - - Beitragende - - Die grφίte Entwicklergruppe sind nicht zuletzt die Anwender selbst, die Rόckmeldungen und Fehlerbehebungen in einem anhaltend @@ -1141,7 +1060,7 @@ Die Liste - der zu &os; Beitragenden ist eine + der zu &os; BeitragendenBeitragende ist eine lange und wachsende. Also warum nicht selbst dort stehen, indem Sie gleich persφnlich etwas zu &os; beitragen? Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -173,15 +173,9 @@ Verfόgung haben: - - ISP - - - PPP - - Einen Account bei einem Internet Service Provider (ISP), - zu dem Sie mit PPP eine Verbindung aufbauen kφnnen. + Einen Account bei einem Internet Service Provider (ISP)ISP, + zu dem Sie mit PPPPPP eine Verbindung aufbauen kφnnen. @@ -195,32 +189,13 @@ - - PAP - - - CHAP - - - UNIX - - - Login Name - - - Passwort - - Ihren Login-Namen und Ihr Passwort (entweder ein - regulδres Login/Passwort-Paar im &unix;-Stil oder - ein PAP bzw. CHAP Login/Passwort-Paar). + Ihren Login-NamenLogin Name und Ihr PasswortPasswort (entweder ein + regulδres Login/Passwort-Paar im &unix;-StilUNIX oder + ein PAPPAP bzw. CHAPCHAP Login/Passwort-Paar). - - Nameserver - - - Die IP-Adresse von einem oder mehreren Nameservern. + Die IP-Adresse von einem oder mehreren NameservernNameserver. άblicherweise werden Ihnen von Ihrem ISP zwei IP-Adressen fόr diesen Zweck zur Verfόgung gestellt. Wenn Sie keine solche IP-Adresse von Ihrem @@ -261,11 +236,7 @@ - - feste IP-Adresse - - - Wenn Ihnen Ihr ISP eine statische IP-Adresse zur + Wenn Ihnen Ihr ISP eine statische IP-Adressefeste IP-Adresse zur Verfόgung stellt, kφnnen Sie diese eintragen. Andernfalls lassen wir uns einfach von der Gegenstelle eine IP-Adresse zuweisen. @@ -418,12 +389,7 @@ Zeilen 6 & 7: - - PPP - User-PPP - - - Die Zeichenfolge fόr die Einwahl. User-PPP + Die Zeichenfolge fόr die Einwahl. User-PPPPPPUser-PPP verwendet eine expect-send Syntax, δhnlich dem &man.chat.8;-Programm. Weitere Informationen zu den Eigenschaften dieser Sprache bietet die Manual-Seite. @@ -526,10 +492,7 @@ Zeile 15: - PAP - CHAP - - Wenn Sie PAP oder CHAP einsetzen, gibt es an + Wenn Sie PAPPAP oder CHAPCHAP einsetzen, gibt es an dieser Stelle keinen Login-Prompt, weshalb Sie diese Zeile auskommentieren oder lφschen sollten. Der Abschnitt Authentifizierung @@ -560,9 +523,7 @@ protocol: ppp Zeile 16: - Zeitbeschrδnkung - - Setzt einen Zeitrahmen (in Sekunden), innerhalb + Setzt einen ZeitrahmenZeitbeschrδnkung (in Sekunden), innerhalb dessen eine Reaktion erfolgen muss. In diesem Fall, wird die Verbindung nach 300 Sekunden automatisch geschlossen, wenn keine Aktivitδt zu @@ -577,14 +538,12 @@ protocol: ppp Zeile 17: - ISP - Gibt die IP-Adresse fόr das Interface an. Der String x.x.x.x sollte durch die IP-Adresse ersetzt werden, die Ihnen Ihr Provider zugeteilt hat. Der String y.y.y.y sollte durch die - IP-Adresse ersetzt werden, die Ihr ISP als Gateway + IP-Adresse ersetzt werden, die Ihr ISP ISP als Gateway angegeben hat (das ist der Rechner, mit dem Ihr Rechner eine Verbindung aufbaut). Wenn Ihnen Ihr ISP keine Gateway Adresse zur Verfόgung gestellt hat, @@ -1111,9 +1070,7 @@ set nbns 203.14.100.5 Zeile 14: - Passwort - - Diese Zeile legt Ihr PAP/CHAP Passwort fest. Sie + Diese Zeile legt Ihr PAP/CHAP PasswortPasswort fest. Sie mόssen den richtigen Wert fόr MyPassword eingeben. Sie kφnnen eine zusδtzliche Zeile, wie etwa: @@ -1451,12 +1408,7 @@ ifconfig_tun0= - - PPP - Server - - - Als Server – Ihr Rechner ist in + Als ServerPPPServer – Ihr Rechner ist in ein Netzwerk eingebunden und stellt die PPP-Verbindung fόr andere Rechner im Netzwerk her. @@ -2755,9 +2707,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNI - Defaultroute - - Den Defaultrouter geben Sie durch die Modifikation + Den DefaultrouterDefaultroute geben Sie durch die Modifikation folgender Zeile an: defaultrouter="NO" Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/boot/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -517,10 +517,9 @@ boot: του loader: - single-user mode Για να ξεκινήσετε το συνηθισμένο πυρήνα σας, αλλά σε - κατάσταση ενός χρήστη: + κατάσταση ενός χρήστη:single-user mode boot -s Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1464,14 +1464,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Χρησιμοποιώντας το &os.current; - - -CURRENT - using - Γραφτείτε στις λίστες &a.current.name; και - &a.svn-src-head.name;. Δεν είναι απλώς καλή ιδέα, είναι + &a.svn-src-head.name;-CURRENTusing. Δεν είναι απλώς καλή ιδέα, είναι βασικό να το κάνετε. Αν δεν είστε γραμμένος στη λίστα &a.current.name;, δεν θα βλέπετε τα σχόλια σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση του @@ -1502,20 +1498,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d μπορεί να γίνει με δύο τρόπους: - - cvsup - - - cron - - - -CURRENT - Syncing with CVSup - - Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα cvsup σε συνδυασμό με το + linkend="cvsup">cvsupcvsup σε συνδυασμό με το supfile με την ονομασία standard-supfile το οποίο θα βρείτε στον κατάλογο @@ -1523,7 +1508,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Αυτή είναι και η πλέον συνιστώμενη μέθοδος, καθώς σας επιτρέπει να ανακτήσετε όλη τη συλλογή με μια κίνηση, και στις επόμενες ανανεώσεις θα παίρνετε μόνο τις αλλαγές. - Πολλοί χρήστες εκτελούν το cvsup μέσω + Πολλοί χρήστες εκτελούν το cvsup-CURRENTSyncing with CVSup μέσω του cron ώστε να κρατάνε τον πηγαίο κώδικα του συστήματος τους πάντα ανανεωμένο αυτόματα. Θα πρέπει να προσαρμόσετε το υπόδειγμα του @@ -1553,13 +1538,8 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d - - -CURRENT - Syncing with CTM - - Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία CTM. Αν έχετε πολύ κακή + linkend="ctm">CTM-CURRENTSyncing with CTM. Αν έχετε πολύ κακή συνδεσιμότητα (υψηλό κόστος σύνδεσης ή πρόσβαση μόνο μέσω email) το CTM αποτελεί για σας μια εναλλακτική λύση. Μπορεί ωστόσο να σας δημιουργήσει @@ -1583,11 +1563,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d του κώδικα εξαρτώνται από ανανεώσεις σε άλλα, και δεν μπορούν να μεταγλωττιστούν αυτόνομα. - - -CURRENT - compiling - - Πριν μεταγλωττίσετε το &os.current;, διαβάστε προσεκτικά το + Πριν μεταγλωττίσετε το &os.current;-CURRENTcompiling, διαβάστε προσεκτικά το Makefile στον κατάλογο /usr/src. Θα πρέπει να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα και όλο το @@ -1677,15 +1653,11 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d Χρησιμοποιώντας το &os.stable; - - -STABLE - using - Γραφτείτε συνδρομητής στη λίστα &a.stable.name;. Θα είστε έτσι ενημερωμένοι για εξαρτήσεις μεταγλώττισης που ίσως - εμφανιστούν στο &os.stable;, ή για άλλα προβλήματα που χρήζουν + εμφανιστούν στο &os.stable;-STABLEusing, ή για άλλα προβλήματα που χρήζουν ειδικής προσοχής. Στη λίστα αυτή θα βρίσκετε επίσης ανακοινώσεις από μέλη της ομάδας ανάπτυξης, όταν πρόκειται να συμπεριληφθεί κάποια αμφιλεγόμενη ανανέωση ή διόρθωση, δίνοντας @@ -1728,20 +1700,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d τρόποι για να γίνει αυτό: - - cvsup - - - cron - - - -STABLE - syncing with CVSup - Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα cvsup σε συνδυασμό με το + linkend="cvsup">cvsupcvsup σε συνδυασμό με το supfile με την ονομασία stable-supfile το οποίο θα βρείτε στον κατάλογο @@ -1754,18 +1716,13 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d κώδικα του συστήματος τους πάντα ανανεωμένο αυτόματα. Θα πρέπει να προσαρμόσετε το υπόδειγμα του supfile που δίνουμε παραπάνω, και να - ρυθμίσετε το cvsup για το + ρυθμίσετε το cvsup-STABLEsyncing with CVSup για το περιβάλλον σας. - - -STABLE - syncing with CTM - - Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία CTM. Αν δεν έχετε + linkend="ctm">CTM-STABLEsyncing with CTM. Αν δεν έχετε γρήγορη και φτηνή σύνδεση με το Internet, αυτή είναι η συνιστώμενη μέθοδος. @@ -1782,12 +1739,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/d - - -STABLE - compiling - - - Πριν μεταγλωττίσετε το &os.stable;, διαβάστε προσεκτικά το + Πριν μεταγλωττίσετε το &os.stable;-STABLEcompiling, διαβάστε προσεκτικά το Makefile στον κατάλογο /usr/src. Θα πρέπει να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα και όλο το Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/l10n/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -265,16 +265,13 @@ στα αρχεία ρυθμίσεων: - POSIX Την LANG για λειτουργίες που ανήκουν στην - οικογένεια &posix; &man.setlocale.3; + οικογένεια &posix;POSIX &man.setlocale.3; - MIME - - Την MM_CHARSET για το σύνολο χαρακτήρων MIME + Την MM_CHARSET για το σύνολο χαρακτήρων MIMEMIME των εφαρμογών. Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/mail/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1196,9 +1196,8 @@ www.example.org εξασφαλίσετε ένα από τα παρακάτω: - MX record - Να βεβαιωθείτε ότι η εγγραφή MX (με το χαμηλότερο αριθμό) + Να βεβαιωθείτε ότι η εγγραφή MXMX record (με το χαμηλότερο αριθμό) στο DNS σας, δείχνει προς τη διεύθυνση IP του μηχανήματος σας. Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/network-servers/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -1279,12 +1279,8 @@ Exports list on foobar: Machine Types - - NIS - master server - - A NIS master server. This + A NIS master serverNISmaster server. This server, analogous to a &windowsnt; primary domain controller, maintains the files used by all of the NIS clients. The passwd, @@ -1299,12 +1295,7 @@ Exports list on foobar: - - NIS - slave server - - - NIS slave servers. Similar to + NIS slave serversNISslave server. Similar to the &windowsnt; backup domain controllers, NIS slave servers maintain copies of the NIS master's data files. NIS slave servers provide the redundancy, which is @@ -1315,12 +1306,7 @@ Exports list on foobar: - - NIS - client - - - NIS clients. NIS clients, like + NIS clientsNISclient. NIS clients, like most &windowsnt; workstations, authenticate against the NIS server (or the &windowsnt; domain controller in the &windowsnt; workstations case) to log on. Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 09:36:32 2013 (r42412) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml Wed Jul 24 10:30:07 2013 (r42413) @@ -178,15 +178,9 @@ Το κείμενο αυτό προϋποθέτει ότι έχετε τα παρακάτω: - - ISP - - - PPP - - Λογαριασμό σε κάποιο Παροχέα Υπηρεσιών Internet (ISP) στον - οποίο συνδέεστε χρησιμοποιώντας PPP. + Λογαριασμό σε κάποιο Παροχέα Υπηρεσιών Internet (ISP)ISP στον + οποίο συνδέεστε χρησιμοποιώντας PPPPPP. @@ -200,33 +194,14 @@ - - PAP - - - CHAP - - - UNIX - - - login name - - - password - - Το όνομα χρήστη (login) και τον κωδικό σας (password). - Είτε κανονικό όνομα και κωδικό (τύπου &unix;) ή ένα ζεύγος - ονόματος / κωδικού τύπου PAP ή CHAP. + Το όνομα χρήστη (login)login name και τον κωδικό σας (password)password. + Είτε κανονικό όνομα και κωδικό (τύπου &unix;)UNIX ή ένα ζεύγος + ονόματος / κωδικού τύπου PAPPAP ή CHAPCHAP. - - nameserver - - Τις IP διευθύνσεις ενός ή περισσότερων διακομιστών - ονομάτων (DNS). Φυσιολογικά, ο ISP σας θα σας δώσει δύο + ονομάτων (DNS)nameserver. Φυσιολογικά, ο ISP σας θα σας δώσει δύο τέτοιες διευθύνσεις. Αν δεν έχετε τουλάχιστον μία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την εντολή enable dns στο ppp.conf και το @@ -262,14 +237,10 @@ - - static IP address - - Αν ο ISP σας παρέχει στατική διεύθυνση και όνομα υπολογιστή (hostname) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά. Διαφορετικά, θα αφήσουμε τον απομακρυσμένο υπολογιστή να δώσει όποια - διεύθυνση IP θεωρεί κατάλληλη. + διεύθυνση IP θεωρεί κατάλληληstatic IP address. @@ -414,13 +385,8 @@ Γραμμές 6 & 7: - - PPP - user PPP - - Το αλφαριθμητικό που θα χρησιμοποιηθεί για την κλήση. - Το PPP χρήστη χρησιμοποιεί σύνταξη expect-send παρόμοια με + Το PPPPPPuser PPP χρήστη χρησιμοποιεί σύνταξη expect-send παρόμοια με αυτή που χρησιμοποιεί το πρόγραμμα &man.chat.8;. Δείτε τη σελίδα manual για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες αυτής της γλώσσας. @@ -519,13 +485,11 @@ Γραμμή 15: - PAP - CHAP Αν χρησιμοποιείτε PPP ή CHAP, δεν θα υπάρχει στο σημείο αυτό προτροπή εισόδου (login), και θα πρέπει να μετατρέψετε τη γραμμή αυτή σε σχόλιο ή να την αφαιρέσετε. Δείτε την - Πιστοποίηση PAP - και CHAP για περισσότερες λεπτομέρειες. + Πιστοποίηση PAPPAP + και CHAPCHAP για περισσότερες λεπτομέρειες. Το αλφαριθμητικό εισόδου χρησιμοποιεί σύνταξη παρόμοια με το &man.chat.8;, όπως συμβαίνει και με το αλφαριθμητικό @@ -550,9 +514,7 @@ protocol: ppp Γραμμή 16: - timeout - - Θέτει το χρόνο αδράνειας (σε δευτερόλεπτα) για τη + Θέτει το χρόνοtimeout αδράνειας (σε δευτερόλεπτα) για τη σύνδεση. Εδώ, η σύνδεση θα κλείσει αυτόματα αν δεν υπάρχει κίνηση για 300 δευτερόλεπτα. Αν δεν θέλετε να γίνεται ποτέ τερματισμός της σύνδεσης λόγω αδράνειας, θέστε αυτή τη @@ -565,8 +527,6 @@ protocol: ppp Γραμμή 17: - ISP - Θέτει τη διεύθυνση της διεπαφής. Το αλφαριθμητικό x.x.x.x θα πρέπει να αντικατασταθεί με τη διεύθυνση IP που σας έχει αποδοθεί από @@ -574,7 +534,7 @@ protocol: ppp y.y.y.y θα πρέπει να αντικατασταθεί με την διεύθυνση IP που έχει καθορίσει ο ISP σας ως πύλη (gateway, το μηχάνημα στο οποίο συνδέεστε). - Αν ο ISP σας δεν σας έχει δώσει διεύθυνση πύλης, + Αν ο ISPISP σας δεν σας έχει δώσει διεύθυνση πύλης, χρησιμοποιήστε την 10.0.0.2/0. Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια IP διεύθυνση που έχετε @@ -1108,11 +1068,9 @@ set nbns 203.14.100.5 Γραμμή 14: - password - Η γραμμή αυτή καθορίζει τον κωδικό για τα PAP/CHAP. Θα χρειαστεί να εισάγετε την σωστή τιμή για το - MyPassword. Ίσως θέλετε να + MyPasswordpassword. Ίσως θέλετε να προσθέσετε μια ακόμα γραμμή, όπως την παρακάτω: 16 accept PAP @@ -1168,11 +1126,7 @@ set nbns 203.14.100.5 Χρησιμοποιώντας τη Δυνατότητα Μετάφρασης Διευθύνσεων (NAT) του PPP - - PPPNAT - - - Το PPP έχει την ικανότητα να χρησιμοποιήσει δικό του εσωτερικό + Το PPPPPPNAT έχει την ικανότητα να χρησιμοποιήσει δικό του εσωτερικό NAT, χωρίς να απαιτούνται οι ικανότητες ανακατεύθυνσης του πυρήνα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με την ακόλουθη γραμμή στο /etc/ppp/ppp.conf: @@ -1450,12 +1404,7 @@ ifconfig_tun0= - - PPP - server - - - Ως εξυπηρετητής (server) — το μηχάνημα + Ως εξυπηρετητής (server)PPPserver — το μηχάνημα σας είναι συνδεμένο στο δίκτυο και χρησιμοποιείται για να συνδέσει άλλους υπολογιστές, χρησιμοποιώντας το PPP. @@ -2758,10 +2707,8 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNI - default route - Ορίστε τον προεπιλεγμένο δρομολογητή, αλλάζοντας τη - γραμμή: + γραμμήdefault route: defaultrouter="NO" *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***