From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Mon Jul 14 10:40:05 2008 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@hub.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 2AE9D1065676 for ; Mon, 14 Jul 2008 10:40:05 +0000 (UTC) (envelope-from gnats@FreeBSD.org) Received: from freefall.freebsd.org (freefall.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::28]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 1FCFA8FC19 for ; Mon, 14 Jul 2008 10:40:05 +0000 (UTC) (envelope-from gnats@FreeBSD.org) Received: from freefall.freebsd.org (gnats@localhost [127.0.0.1]) by freefall.freebsd.org (8.14.2/8.14.2) with ESMTP id m6EAe4Y1010679 for ; Mon, 14 Jul 2008 10:40:04 GMT (envelope-from gnats@freefall.freebsd.org) Received: (from gnats@localhost) by freefall.freebsd.org (8.14.2/8.14.1/Submit) id m6EAe4X9010678; Mon, 14 Jul 2008 10:40:04 GMT (envelope-from gnats) Date: Mon, 14 Jul 2008 10:40:04 GMT Message-Id: <200807141040.m6EAe4X9010678@freefall.freebsd.org> To: freebsd-doc@FreeBSD.org From: "Ben Kaduk" Cc: Subject: Re: docs/125587: FAQ entry 5.13 -- adjustion is not an English word; tunable? X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: Ben Kaduk List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 14 Jul 2008 10:40:05 -0000 The following reply was made to PR docs/125587; it has been noted by GNATS. From: "Ben Kaduk" To: "Mike Small" Cc: freebsd-gnats-submit@freebsd.org Subject: Re: docs/125587: FAQ entry 5.13 -- adjustion is not an English word; tunable? Date: Mon, 14 Jul 2008 06:11:12 -0400 [sigh, hit reply instead of reply-all; sorry Mike] On Sun, Jul 13, 2008 at 11:16 PM, Mike Small wrote: > >>Number: 125587 >>Category: docs >>Synopsis: FAQ entry 5.13 -- adjustion is not an English word; tunable? >>Confidential: no >>Severity: non-critical >>Priority: low >>Responsible: freebsd-doc >>State: open >>Quarter: >>Keywords: >>Date-Required: >>Class: doc-bug >>Submitter-Id: current-users >>Arrival-Date: Mon Jul 14 03:20:01 UTC 2008 >>Closed-Date: >>Last-Modified: >>Originator: Mike Small >>Release: 7.0-RELEASE >>Organization: >>Environment: > FreeBSD rex 7.0-RELEASE FreeBSD 7.0-RELEASE #0: Sun Feb 24 19:59:52 UTC 2008 root@logan.cse.buffalo.edu:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC i386 >>Description: > First of all, the second sentence in paragraph three of FAQ entry 5.13 uses the word "adjustion". I don't believe this is a word in English. Probably the word "adjustment" would be more suitable. > > Secondly, the same paragraph also uses the word "tunable" as a noun. Is this a term people use in BSD? I mean, it's clear what's meant from the context, but using "variable" or "sysctl variable", as is done in the first paragraph, seems clearer and less strange to me. > > Lastly, the word "in" is repeated: "If this tunable needs adjustion it needs to be defined in in /boot/loader.conf" You are correct -- `adjustion' should be ``adjustment'', and the doubled `in' should be corrected. However, `tunable' is a technical term in this context, referring to a kernel variable that can be set at boot time but not changed after the system is running -- this particular one resizes several static kernel data structures. Thanks for pointing these out! -Ben Kaduk