From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Mon Apr 21 12:04:57 2008 Return-Path: Delivered-To: doc@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4BEA3106564A; Mon, 21 Apr 2008 12:04:57 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from viefep33-int.chello.at (viefep18-int.chello.at [213.46.255.22]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 33A9E8FC1A; Mon, 21 Apr 2008 12:04:55 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from [192.168.1.100] (really [80.99.89.235]) by viefep20-int.chello.at (InterMail vM.7.08.02.02 201-2186-121-104-20070414) with ESMTP id <20080421114912.CCWF6831.viefep20-int.chello.at@[192.168.1.100]>; Mon, 21 Apr 2008 13:49:12 +0200 Message-ID: <480C7F3D.9010308@FreeBSD.org> Date: Mon, 21 Apr 2008 13:49:17 +0200 From: =?ISO-8859-1?Q?G=E1bor_K=F6vesd=E1n?= User-Agent: Thunderbird 2.0.0.12 (Windows/20080213) MIME-Version: 1.0 To: Marc Fonvieille References: <200804141850.m3EIooid045445@repoman.freebsd.org> <20080414191306.GB1050@gothic.blackend.org> In-Reply-To: <20080414191306.GB1050@gothic.blackend.org> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Cc: Johann Kois , doc@FreeBSD.org Subject: Mixing content and whitespace changes [Was: Re: cvs commit: www/en internet.sgml] X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 21 Apr 2008 12:04:57 -0000 Marc Fonvieille escribió: > On Mon, Apr 14, 2008 at 06:50:50PM +0000, Johann Kois wrote: > >> jkois 2008-04-14 18:50:50 UTC >> >> FreeBSD doc repository >> >> Modified files: >> en internet.sgml >> Log: >> PR: www/121562 >> >> Some updates to www/en/internet.sgml. >> >> > > Content changes mixed with whitespace changes. > It'll cause unnecessary pain to a translator to find what has been > really changed :( > Yes, I've also needed to face with such issues recently when I was working on the Spanish website. It's not just the mixing, but some old pages are so badly indented that it is a real pain to pair the translated parts to their English correspondings. Although we do not surge fixing and forcing these rules very strictly, some level of order is necessary to keep these files easily readable for the translators and for the future editors, as well. It is a real pain to work with badly indented files. I propose the following procedure to avoid these difficulties: 1, If you are going to apply whitespace fixes or have difficulties with the translation, fix the whitespace in the English version of the file firts. Sweep the whole file and leave it completely clean and well-indented and commit this with a note to the translators that this change is just cosmetical. 2, Apply content changes to the English version and commit. 3, If you are translating, now catch up with the content and fix the whitespaces and indentation if it is not fixed already and commit those together. As each translation takes the English version as a starting point, you don't need to count with another translators, so you can apply the changes together. Cheers, -- Gabor Kovesdan EMAIL: gabor@FreeBSD.org WWW: http://www.kovesdan.org