From owner-svn-doc-head@freebsd.org Thu Sep 6 00:43:10 2018 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 9E6A9FCF95E; Thu, 6 Sep 2018 00:43:09 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "Let's Encrypt Authority X3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 54B127C4E7; Thu, 6 Sep 2018 00:43:09 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4F3CD2D3BA; Thu, 6 Sep 2018 00:43:09 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id w860h9v5088103; Thu, 6 Sep 2018 00:43:09 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: (from ebrandi@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id w860h8Hp088100; Thu, 6 Sep 2018 00:43:08 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Message-Id: <201809060043.w860h8Hp088100@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ebrandi set sender to ebrandi@FreeBSD.org using -f From: Edson Brandi Date: Thu, 6 Sep 2018 00:43:08 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r52220 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users X-SVN-Group: doc-head X-SVN-Commit-Author: ebrandi X-SVN-Commit-Paths: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users X-SVN-Commit-Revision: 52220 X-SVN-Commit-Repository: doc MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.27 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 06 Sep 2018 00:43:10 -0000 Author: ebrandi Date: Thu Sep 6 00:43:08 2018 New Revision: 52220 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52220 Log: pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users: converted to .po * content synchronized with en_US document (rev 52142) * article.xml converted to .po * .po file was translated to pt_BR * .po and .xml file has been set to UTF-8 encoding * information about volunteers who translated and/or revised the document was added to the header of the .po file. Approved by: gabor (mentor, implicit) Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D16992 Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/pt_BR.po (contents, props changed) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml (contents, props changed) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile Thu Sep 6 00:40:24 2018 (r52219) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/Makefile Thu Sep 6 00:43:08 2018 (r52220) @@ -3,6 +3,8 @@ # # Article: FreeBSD Quickstart for Linux Users +MAINTAINER=ebrandi@FreeBSD.org + DOC?= article FORMATS?= html html-split Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml Thu Sep 6 00:40:24 2018 (r52219) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml Thu Sep 6 00:43:08 2018 (r52220) @@ -1,411 +1,153 @@ - - - -
- Guia Rpido do FreeBSD para Usurios - &linux; - - JohnFerrell - - 2008 - The FreeBSD Documentation Project - + 2008 Projeto de Documentação do FreeBSD - $FreeBSD$ + $FreeBSD$ - $FreeBSD$ + $FreeBSD$ - &tm-attrib.freebsd; - &tm-attrib.linux; - &tm-attrib.intel; - &tm-attrib.redhat; - &tm-attrib.unix; - &tm-attrib.general; + FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. + Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. + Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. + Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. + UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. + Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the or the ® symbol. - O objetivo deste documento familiarizar - rapidamente os usurios intermedirios e - avanados de &linux; com o FreeBSD. + Este documento tem a intenção de familiarizar rapidamente usuários intermediários ou avançados do Linux com o básico do FreeBSD. - Introduo + Introdução - Este documento ir destacar as diferenas - entre &os; e &linux; para que os usurios - intermedirios e avanados possam rapidamente - se familiarizar com os conceitos bsicos do FreeBSD. - Esta apenas uma rpida introduo - tcnica, ela no tenta discutir as - diferenas filosficas entre os - dois sistemas operacionais. + Esse documento destaca algumas diferenças técnicas entre o FreeBSD e o Linux para que os usuários intermediários ou avançados do Linux possam se familiarizar rapidamente com o básico do FreeBSD. - Este documento assume que voc j tem o &os; - instalado. Se voc no tem o &os; instalado ou - precisa de ajuda com o processo de instalao, - por favor, consulte o captulo - Instalando o FreeBSD no Handbook. + Este documento assume que o FreeBSD já está instalado. Acesse o link do capítulo Instalando o FreeBSD no Handbook do FreeBSD para obter ajuda no processo de instalação. - <literal>Shells</literal>: Sem Bash? + Shell Padrão - Usurios vindos do &linux; so frequentemente - surpreendidos por no encontrarem o - Bash como o - shell padro no &os;. De fato, o - Bash nem mesmo est - presente na instalao padro. Em vez - disso, o &os; usa o &man.tcsh.1; como shell - padro. Embora o Bash e - seus outros shells favoritos estejam - disponveis na - Coleo de Ports - do &os;. + Os usuários do Linux são geralmente surpreendidos quando descobrem que o Bash não é o shell padrão do FreeBSD. De fato, o Bash não é incluído na instalação padrão. Ao invés disto, o FreeBSD usa o tcsh1 como shell padrão para o usuário root, e o sh1, um shell compatível com o Bourne shell, como shell padrão para os demais usuários. O sh1 é muito similar ao Bash mas com um conjunto de funcionalidades muito menor. Geralmente os scripts shell escritos para o sh1 irão ser executados no Bash, mas o contrário não. - Se voc instalar outros shells, o - &man.chsh.1; poder ser usado para definir o - shell padro dos usurios. - Contudo, recomendvel que o - shell padro do - root permanea inalterado. A - razo para isso que - shells no includos na - base do sistema so normalmente instalados em - /usr/local/bin ou - /usr/bin. Caso ocorra um - problema no sistema de arquivos no qual esto localizados - o /usr/local/bin e o - /usr/bin, eles no podero - ser montados. Neste caso, o usurio - root no teria acesso ao seu - shell padro, o que o impediria de - efetuar login. Por este motivo uma segunda conta - root, a conta toor, - foi criada para uso com shells que - no fazem parte da base do sistema. Leia o - FAQ de segurana para obter - informaes sobre a conta toor. + Entretanto, o Bash e outros shells estão disponíveis para a instalação usando a Coleção de Pacotes e a Árvore de Ports. + + Depois de instalar um novo shell, use o comando chsh1 para trocar o shell padrão do usuário. É recomendado que o shell padrão do usuário root se mantenha inalterado uma vez que os shells que não fazem parte da base do sistema são instalados em /usr/local/bin. No caso de ocorrer algum problema com o sistema de arquivos onde o diretório /usr/local/bin está localizado e este não puder ser utilizado, o usuário root poderá não ter acesso ao shell padrão, evitando que o usuário root entre no sistema para corrigir o problema. - Pacotes e <literal>Ports</literal>: Adicionando programas - no &os; + Coleção de Pacotes e Árvore de Ports: Instalando novos programas no FreeBSD - Alm do tradicional mtodo &unix; de - instalao de programas (baixar o cdigo - fonte, extrair, editar o cdigo fonte, e compilar), - o &os; oferece dois outros mtodos para instalar - aplicaes: pacotes e ports. - Uma lista completa de todos os ports e - pacotes disponveis pode ser encontrada aqui. + FreeBSD provê dois métodos para a instalação de novos aplicativos: pacotes binários e através da compilação do código fonte (Árvore de ports). Cada método tem seu benefício: - - Pacotes + + Pacotes Binários - Pacotes so aplicaes - pr-compiladas, o equivalente no &os; ao - .deb nos sistemas baseados no - Debian/Ubuntu e ao .rpm nos - sistemas baseados no Red Hat/Fedora. Pacotes - so instalados usando &man.pkg.add.1;. Por exemplo, - o seguinte comando instala o - Apache 2.2: + + Instalação rápida quando comparada com a compilação de grandes aplicativos . + - &prompt.root; pkg_add /tmp/apache-2.2.6_2.tbz + + Não há a necessidade de compreender como compilar um software. + - Usar a opo - dir ao &man.pkg.add.1; para baixar automaticamente - o pacote e instal-lo, juntamente com quaisquer - dependncias que ele possua: + + Não é necessário a instalação de um compilador. + + - &prompt.root; pkg_add -r apache22 -Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done. -Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done. -Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done. -[snip] + + Árvore de Ports -To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES" -in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script. + + Possibilidade de customizar as opções de instalação + - - Se voc est rodando uma verso de - release do &os; (6.2, 6.3, 7.0, etc., - geralmente instalada a partir de um CD-ROM) o - pkg_add -r vai baixar o pacote compilado - especificamente para esta verso. Este pacote - pode no ser a verso - mais atual da aplicao. Voc pode - usar a varivel PACKAGESITE para - sobrescrever este comportamento padro. Por - exemplo, ajuste PACKAGESITE para ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/ - para baixar os pacotes mais recentes compilados para a - srie 6.X. - + + Possibilidade de se aplicar patchs customizados + + - Para mais informaes sobre pacotes, por - favor, consulte a seo 4.4 do Handbook do - &os;: - Usando o Sistema de Pacotes. - + Se a instalação da aplicação não necessitar de opções customizadas, a instalação via pacotes é suficiente. Compile o port sempre que o aplicativo exigir a personalização das opções padrão. Se você necessita de pacotes customizados, você poderá obtê-los através da compilação a partir do ports utilizando o comando make Pacotes. - - <literal>Ports</literal> + A lista completa da árvore de ports e dos pacotes pode ser encontrada aqui. - O segundo mtodo para instalao - de aplicaes no &os; a - Coleo de Ports. - A Coleo de Ports - um framework de - Makefiles e - patches especialmente - customizados para a instalao de vrios - programas a partir do cdigo fonte no &os;. Ao - instalar um port o sistema ir - baixar o cdigo fonte, aplicar qualquer - patch necessrio, - compilar o cdigo, e instalar a - aplicao. O mesmo processo ser - aplicado para todas as suas dependncias. + + Pacotes - A Coleo de Ports, por - vezes designada como a rvore de - ports, pode ser encontrada em - /usr/ports. Isto assumindo que a - Coleo de Ports foi - instalada durante o processo de instalao do - &os;. Se a Coleo de Ports - no foi instalada, ela pode ser adicionada a partir - dos discos de instalao usando - &man.sysinstall.8;, ou baixada dos servidores do &os; usando - &man.csup.1; ou &man.portsnap.8;. Instrues - detalhadas para a instalao da - Coleo de Ports podem ser - encontradas na - seo 4.5.1 do Handbook. + Pacotes são aplicações pré-compiladas, os equivalentes no FreeBSD aos arquivos .deb nos sistemas baseados no Debian/Ubuntu e aos arquivos .rpm nos sistemas baseados no Fedora/Red Hat. Pacotes são instalados através do comando pkg. Por exemplo, o comando a seguir instala o Apache 2.4: - A instalao de um port - to simples (geralmente) quanto entrar no - diretrio do port desejado e - iniciar o processo de compilao. O exemplo - seguinte instala o Apache 2.2 a - partir da Coleo de - Ports: + # pkg install apache24 - &prompt.root; cd /usr/ports/www/apache22 -&prompt.root; make install clean - - Um grande benefcio do uso do - ports para instalar programas a - possibilidade de personalizar as opes de - instalao. Por exemplo, ao instalar o - Apache 2.2 a partir do - ports, voc poder habilitar - o mod_ldap definindo a - varivel WITH_LDAP ao executar - &man.make.1;: - - &prompt.root; cd /usr/ports/www/apache22 -&prompt.root; make WITH_LDAP="YES" install clean - - Por favor, leia a seo 4.5 do Handbook do - &os;, - Usando a Coleo de - Ports, para maiores - informaes sobre a Coleo de - Ports. + Para mais informações sobre pacotes, veja a seção 5.4 do Handbook do FreeBSD: Usando pkgng para gerenciar pacotes binários. - - <literal>Ports</literal> ou pacotes, qual eu devo usar? + + Árvore de Ports - Pacotes so apenas ports - pr-compilados, ento na prtica - uma questo de instalarmos a partir do cdigo - fonte (ports) contra instalarmos de um - pacote binrio. Cada mtodo tem seus - prprios benefcios: + A árvore de ports do FreeBSD é um framework de Makefiles e patches customizados especificamente para a instalação através do código fonte no FreeBSD. Quando um port é instalado, o sistema irá buscar o código fonte, aplicar qualquer patch que seja necessário, compilar o código, instalar a aplicação e qualquer outra dependência da qual ela necessite. - - Pacotes (binrio) + A Coleção de Ports, algumas vezes referenciada como a árvore de ports, pode ser instalada em /usr/ports usando o comando portsnap8. Instruções detalhadas para instalação da Coleção de Ports podem ser encontradas na seção 5.5 do Handbook do FreeBSD. - Instalao rpida - (a compilao de grandes - aplicaes pode ser um tanto - demorada). + Para compilar um port, mude para o diretório do port e inicie o processo de compilação. O exemplo abaixo instala o Apache 2.4 através da Coleção de Ports: - Voc no precisar saber como - compilar o programa. + # cd /usr/ports/www/apache24 +# make install clean - No necessrio - instalar compiladores no seu sistema. - + Um dos benefícios de usar a árvore de ports para realizar a instalação de um software é a possibilidade de customizar as opções de instalação. O exemplo a seguir, especifica que o módulo mod_ldap também deve ser instalado: - - <literal>Ports</literal> (cdigo fonte) + # cd /usr/ports/www/apache24 +# make WITH_LDAP="YES" install clean - Possibilidade de personalizar as - opes de instalao. (Pacotes - normalmente so compilados com as - opes padres. Com o - ports voc pode personalizar - vrias opes, como a - compilao de mdulos adicionais ou - a mudana do path de - instalao - padro.) - - Voc pode aplicar seus - prprios patches se - assim desejar. - - - Se voc no tem qualquer requisito especial, - o sistema de pacotes provavelmente vai se adequar - muito bem sua situao. Se - voc for precisar personalizar a - instalao, o ports - a melhor opo. (E lembre-se, se voc - precisa personalizar a instalao, mas prefere - pacotes, voc pode compilar um pacote personalizado a - partir do ports usando - make package e, - em seguida, copiar o pacote para outros servidores.) + Veja Usando a Coleção de Ports para mais informações. - Inicializao do Sistema: Onde esto - os <foreignphrase>run-levels</foreignphrase>? + Inicialização do Sistema - O &linux; usa o sistema SysV init, - enquanto o &os; usa o tradicional BSD-style - &man.init.8;. Sob o BSD-style &man.init.8; - no existem run-levels e - nem /etc/inittab, em vez disso a - inicializao controlada pelo - utilitrio &man.rc.8;. O script - /etc/rc l - /etc/defaults/rc.conf e - /etc/rc.conf para determinar quais - servios sero iniciados. Os servios - especificados so, ento, inicializados rodando - os scripts de inicializao - correspondentes em /etc/rc.d/ - e /usr/local/etc/rc.d/. Esses - scripts so similares aos - scripts localizados em - /etc/init.d/ nos sistemas &linux;. + Muitas distribuições Linux usam o sistema init do SysV, enquanto o FreeBSD usa o tradicional init8 estilo BSD. Por utilizar este sistema init8, não existe níveis diferenciados de execução e o arquivo /etc/inittab não existe. Ao invés disto, a inicialização é controlada por meio de scripts rc8. Na inicialização do sistema, o /etc/rc lê o arquivo /etc/rc.conf e o arquivo /etc/defaults/rc.conf para determinar quais são os serviços que devem ser inicializados. Os serviços especificados são inicializados pela execução de scripts de inicialização localizados em /etc/rc.d/ e /usr/local/etc/rc.d/. Esses scripts são similares aos contidos no diretório /etc/init.d/ dos sistemas Linux. - - Por que existem dois locais para - scripts de inicializao de - servios? Os scripts - encontrados em /etc/rc.d/ so - para aplicaes que so parte da - base do sistema. (&man.cron.8;, &man.sshd.8;, - &man.syslog.3;, e outros.) Os scripts em - /usr/local/etc/rc.d/ so para - aplicaes instaladas pelo usurio, como - Apache, - Squid, etc. + Os scripts encontrados no diretório /etc/rc.d/ fazem parte das aplicações da base do sistema, tais como cron8, sshd8, e syslog3. Os scripts encontrados no diterório /usr/local/etc/rc.d/ correspondem aos aplicativos instalados pelo usuário, como por exemplo: Apache e Squid. - Qual a diferena entre a - base do sistema e as aplicaes - instaladas pelo usurio? O &os; - desenvolvido como um sistema operacional completo. - Em outras palavras, o kernel, bibliotecas - do sistema, e utilitrios de nvel de - usurio (como &man.ls.1;, &man.cat.1;, &man.cp.1;, - etc.) so desenvolvidos juntos e lanados como - um s. Isso designado como - base do sistema. As aplicaes - instaladas pelo usurio so - aplicaes que no fazem parte da - base do sistema, como - Apache, - X11, - Mozilla Firefox, etc. Estas - aplicaes instaladas pelo usurio - so geralmente instaladas usando os Pacotes e a Coleo - de Ports. A fim de mant-las - separadas da base do sistema, as - aplicaes dos usurio so - normalmente instaladas sob /usr/local/. - Portanto, os binrios instalados pelo usurio - residem em /usr/local/bin/, arquivos de - configurao em - /usr/local/etc/, e assim por - diante. - + Uma vez que o FreeBSD é desenvolvido como um sistema completo, aplicações instaladas pelos usuários não são consideradas parte do sistema base. As aplicações dos usuários são geralmente instaladas por meio dos Pacotes Binários ou da Coleção de Ports. Para mantê-los separados da base do sistema, eles são instalados sob o diretório /usr/local/. Portanto, os aplicativos binários instalados pelos usuários localizam-se em /usr/local/bin/, e os arquivos de configuração em /usr/local/etc/. - Os Servios so ativados espeficificando - NomeDoServio_enable="YES" - em /etc/rc.conf (&man.rc.conf.5;). - D uma olhada em - /etc/defaults/rc.conf para visualizar os - padres do sistema, essas configuraes - padres podem ser sobrescritas por - configuraes em - /etc/rc.conf. Quando instalar - aplicaes adicionais no deixe de - analisar a documentao para determinar - como ativar qualquer servio associado. + Os serviços são habilitados pela adição de uma entrada no arquivo /etc/rc.conf . As configurações padrões são encontradas no arquivo /etc/defaults/rc.conf e essas configurações padrões são sobre postas pelas configurações realizadas no arquivo /etc/rc.conf. Veja o manual do rc.conf5 para maiores informações sobre as entradas disponíveis. Quando você instalar aplicações adicionais, leia as mensagens de instalação da aplicação para determinar como habilitar os serviços associados a essa aplicação. - O seguinte trecho do /etc/rc.conf ativa - o &man.sshd.8; e o Apache 2.2. Ele - tambm determina que o Apache - deve ser iniciado com SSL. + As seguintes entradas no arquivo /etc/rc.conf habilitam o sshd8, o Apache 2.4, e especifica que o Apache deve ser inicializado com SSL ativado. # enable SSHD sshd_enable="YES" # enable Apache with SSL -apache22_enable="YES" -apache22_flags="-DSSL" +apache24_enable="YES" +apache24_flags="-DSSL" - Uma vez que o servio foi ativado em - /etc/rc.conf, ele pode ser inicializado - pela linha de comando (sem precisar reinicializar o - sistema): + Uma vez que o serviço tenha sido habilitado no arquivo /etc/rc.conf, ele pode ser inicializado sem a necessidade de uma reinicialização do sistema. - &prompt.root; /etc/rc.d/sshd start + # service sshd start +# service apache24 start - Se o servio no foi ativado, ele pode ser - inicializado pela linha de comando usando - : + Se o serviço não tiver sido habilitado, ele poderá ser inicializado a partir da linha de comando usando a opção : - &prompt.root; /etc/rc.d/sshd forcestart + # service sshd onestart - Configurao da rede + Configuração de Rede - - Interfaces de Rede + Diferente da identificação genérica ethX usada pelo Linux para identificar a interface de rede, o FreeBSD usa o nome do driver seguido por um número. A seguinte saída do comando ifconfig8 mostra duas interfaces de rede Intel Pro 1000 (em0 e em1): - Em vez do identificador genrico - ethX, que o &linux; usa para identificar - uma interface de rede, o &os; usa o nome do driver do - dispositivo de rede seguido por um nmero como - identificador. A seguinte sada do &man.ifconfig.8; - mostra duas interfaces de rede &intel; Pro 1000 - (em0 e em1): - - - &prompt.user; ifconfig + % ifconfig em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255 @@ -418,304 +160,163 @@ em1: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTIC ether 00:50:56:a7:03:2b media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) status: active - - - Configurao IP + Um endereço IP pode ser designado à uma interface utilizando o comando ifconfig8. Para torna-lo definitivo e persistente entre as reinicializações, o endereço IP deve ser incluído no arquivo /etc/rc.conf. A seguinte entrada no arquivo /etc/rc.conf especifica o nome da máquina, o endereço IP e o gateway padrão da rede: - Um endereo IP pode ser atribudo a uma - interface de rede usando &man.ifconfig.8;. No entanto, para - mant-lo persistente entre as - reinicializaes, a configurao - deve ser includa em /etc/rc.conf. - O seguinte exemplo configura o hostname, o - endereo IP, e o gateway - padro: - - hostname="server1.example.com" -ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0" + hostname="server1.example.com" +ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0" defaultrouter="10.10.10.1" - Use a seguinte sintaxe para configurar a interface para - DHCP: + Use a seguinte entrada para configurar uma interface para obter sua configuração por meio do DHCP: - hostname="server1.example.com" + hostname="server1.example.com" ifconfig_em0="DHCP" - - - <literal>Firewall</literal> + Firewall - Como o IPTABLES no &linux;, o - &os; tambm oferece um firewall ao - nvel de kernel; atualmente o &os; - oferece trs opes de - firewalls: + O sistema FreeBSD não utiliza o Linux IPTABLES como seu firewall, o FreeBSD oferece três tipos de firewall a nível de kernel: - IPFIREWALL - IPFILTER - PF + + PF + + + IPFILTER + + + IPFW + - O IPFIREWALL, ou - IPFW (o comando para gerenciar um - conjunto de regras IPFW - &man.ipfw.8;), o firewall - desenvolvido e mantido pelos desenvolvedores do &os;. O - IPFW pode ser integrado com - &man.dummynet.4; para prover a capacidade de controle de - trfego e simular diferentes tipos de conexes de - rede. + O PF é desenvolvido pelo projeto OpenBSD e portado para o FreeBSD. O PF foi criado para substituir o IPFILTER e sua sintaxe é similar ao IPFILTER. O PF pode ser utilizado em conjunto com altq4 para prover funcionalidade de QoS. - Amostra de uma regra do IPFW para - permitir uma conexo de entrada do - SSH: + O exemplo abaixo mostra uma regra do PF para permitir conexões de entrada do SSH: - ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if + pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22 - IPFILTER um aplicativo - de firewall desenvolvido por - Darren Reed. Ele no especfico - para o &os; e foi portado para vrios sistemas - operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, e - Solaris. + O IPFILTER é uma aplicação de firewall desenvolvida por Darren Reed. Ela não é específica para o FreeBSD e foi portado para diversos sistemas operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, e Solaris. - Amostra do comando IPFILTER para - permitir uma conexo de entrada do - SSH: + A sintaxe do IPFILTER para permitir conexões de entrada do SSH é: pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22 - O ltimo aplicativo de firewall, - PF, desenvolvido pelo - projeto OpenBSD. O PF foi criado - como um substituto para o IPFILTER. - Como tal, a sintaxe do PF - muito similar do IPFILTER. - O PF pode ser integrado com - &man.altq.4; para prover recursos de QoS. + O IPFW é o firewall desenvolvido e mantido pelo FreeBSD. Ele pode ser utilizado em conjunto com o dummynet4 para prover a funcionalidade de traffic shaping e simular diferentes tipos de conexões de rede. - Amostra do comando PF para - permitir uma conexo de entrada do - SSH: + A sintaxe do IPFW para permitir conexões de entrada do SSH é: - pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22 + ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if - Atualizando o &os; + Atualizando o FreeBSD - Existem trs mtodos para atualizar um - sistema &os;: a partir do cdigo fonte, - atualizao binria, e a partir dos - discos de instalao. + Existem dois métodos para realizar a atualização em um sistema FreeBSD: a partir do código fonte ou atualização binária. - A atualizao a partir do cdigo - fonte a mais demorada, mas por outro lado - a que oferece a maior flexibilidade. O processo envolve a - sincronizao de uma cpia local do - cdigo fonte do sistema a partir dos servidores - Subversion do &os;. Uma vez que o - cdigo fonte local est atualizado, voc pode compilar a nova - verso do kernel e dos aplicativos de nvel - de usurio. Para maiores informaes sobre atualizaes a - partir do cdigo fonte veja - o captulo sobre atualizao no - Handbook do &os;. + Atualizar através do código fonte é a forma mais trabalhosa, mas ela oferece uma grande flexibilidade. O processo envolve a sincronização da cópia local do código fonte do FreeBSD com os servidores de Subversion do FreeBSD. Uma vez que o código fonte local esteja atualizado, uma nova versão do kernel e da userland poderão ser compiladas. - As atualizaes binrias so - similares ao uso do yum ou - apt-get para atualizar sistemas &linux;. O - comando &man.freebsd-update.8; vai baixar e instalar as novas - atualizaes. As atualizaes - podem ser agendadas usando &man.cron.8;. + Atualização binária é similar ao uso do comando yum ou apt-get para atualizar um sistema Linux. No FreeBSD, o comando freebsd-update8 pode ser utilizado para buscar uma nova atualização binária e a instalá-la. Estas atualizações podem ser agendada usando o cron8. - Se voc utilizar o &man.cron.8; para agendar as - atualizaes, por favor, certifique-se de - usar freebsd-update cron em seu - &man.crontab.1; para reduzir a possibilidade de que um - grande nmero de mquinas busquem as - atualizaes todas ao mesmo tempo. + Quando utilizar o cron8 para agendar as atualizações, use o comando freebsd-update cron no arquivo crontab1 para reduzir a possibilidade de que um grande número de máquinas busquem a atualização ao mesmo tempo: 0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron - O ltimo mtodo de atualizao, - a partir dos discos de instalao, um - processo bastante simples. Efetue o boot - a partir dos discos de instalao e selecione a - opo para atualizar. + Para maiores informações sobre a atualização por meio do código fonte ou dos updates binários, acesse o capítulo sobre atualização do Handbook do FreeBSD . - procfs: Morto, mas vivo na memria + procfs: É passado, mas foi não esquecido - No &linux;, para determinar se o encaminhamento IP - est ativado, voc pode olhar em - /proc/sys/net/ipv4/ip_forward. No &os; - voc precisa usar o &man.sysctl.8; para ver esta e - outras opes do sistema, pois o &man.procfs.5; - tornou-se obsoleto nas verses mais recentes do &os;. - (Embora sysctl tambm esteja - disponvel no &linux;.) + Em algumas distribuições do Linux, você pode consultar o /proc/sys/net/ipv4/ip_forward para verificar se o encaminhamento de IP está ou não abilitado. No FreeBSD, o comando sysctl8 é utilizado para ver o status desta e também de outras variáveis do sistema. - No exemplo do encaminhamento IP, voc poderia usar o - seguinte comando para determinar se ele est ativado no - seu sistema FreeBSD: + Por exemplo, use o seguinte comando para determinar se o encaminhamento de IP está ou não habilitado. - &prompt.user; sysctl net.inet.ip.forwarding + % sysctl net.inet.ip.forwarding net.inet.ip.forwarding: 0 - A opo - utilizada para listar todas as configuraes - do sistema: + Use a opção para ver todas as variáveis do sistema: - &prompt.user; sysctl -a -kern.ostype: FreeBSD -kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9 -kern.osrevision: 199506 -kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007 - root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC + % sysctl -a | more -kern.maxvnodes: 17517 -kern.maxproc: 1988 -kern.maxfiles: 3976 -kern.argmax: 262144 -kern.securelevel: -1 -kern.hostname: server1 -kern.hostid: 0 -kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 } -kern.posix1version: 200112 -... + Se alguma aplicação necessitar do procfs, adicione a seguinte entrada no arquivo /etc/fstab: - - Alguns dos valores do sysctl - esto disponveis somente para - leitura. - - Existem ocasies nas quais o procfs - necessrio, como na execuo de - programas antigos, no uso do &man.truss.1; para rastrear - chamadas de sistema, e para possibilitar a - Compatibilidade Binria com Linux. - (Embora a Compatibilidade Binria com Linux use seu - prprio procfs, &man.linprocfs.5;.) - Se voc precisar montar o procfs, - voc pode adicionar a seguinte entrada no - /etc/fstab: - proc /proc procfs rw,noauto 0 0 - - vai prevenir - /proc de ser montado automaticamente - durante o boot. + Incluindo a opção irá previnir que o /proc seja montado automaticamente durante a inicialização do sistema. - E ento monte o procfs com: + Para montar o sistema de arquivos sem reinicializar: - &prompt.root; mount /proc + # mount /proc Comandos Comuns - - Gerenciamento de Pacotes + Alguns comandos comuns e equivalentes são os seguintes: - - - - - - Comando no &linux; (Red Hat/Debian) - Equivalente no &os; - propsito - - + + + + + Comandos do Linux (Red Hat/Debian) + Equivalente no FreeBSD + Propósito + + - - - yum install pacote / apt-get install pacote - pkg_add -r pacote - Instala o pacote a partir do repositrio remoto - + + + yum install package / apt-get install package + pkg install package + Instalação de um pacote binário de um repositório remoto + - - rpm -ivh pacote / dpkg -i pacote - pkg_add -v pacote - Instala um pacote - + + rpm -ivh package / dpkg -i package + pkg add package + Instalação de um pacote local. + - - rpm -qa / dpkg -l - pkg_info - Lista de pacotes instalados - - - - - - + + rpm -qa / dpkg -l + pkg info + Listar os pacotes instalados (Pacotes binários e através da árvore de ports) + - - Gerenciamento do Sistema + + lspci + pciconf + Lista os dispositivos PCI + - - - - - - Comando no &linux; - Equivalente no &os; - Propsito - - + + lsmod + kldstat + Lista os módulos do kernel que foram carregados + - - - lspci - pciconf - Lista de dispositivos PCI - + + modprobe + kldload / kldunload + Carrega/Descarrega módulos do kernel. + - - lsmod - kldstat - Lista de mdulos do kernel - carregados - - - - modprobe - kldload / kldunload - Carrega/descarrega mdulos do - kernel - - - - strace - truss - Rastrear chamadas de sistema - - - - - - + + strace + truss + Rastreia chamadas do sistema + + + + - Concluso + Conclusão - Esperamos que este documento tenha fornecido para - voc o suficiente para comear a utilizar o - &os;. Certifique-se de dar uma olhada no - Handbook do &os; para se aprofundar nos - tpicos abordados, assim como nos muitos - tpicos no mencionados neste documento. + EEste documento forneceu uma visão geral do FreeBSD. Veja o Handbook do FreeBSD para uma cobertura mais profunda desses tópicos, assim como outros não cobertos por este documento.
Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/pt_BR.po ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/pt_BR.po Thu Sep 6 00:43:08 2018 (r52220) @@ -0,0 +1,1186 @@ +# $FreeBSD$ +# Danilo G. Baio , 2018. #zanata +# Edson Brandi , 2018. #zanata +# Nilton José Rizzo, , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-06 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Nilton Jose Rizzo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018\n" +"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" +"Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018" + +#. (itstool) path: info/title +#: article.translate.xml:4 +msgid "" +"FreeBSD Quickstart Guide for Linux Users" +msgstr "" +"Guia rápido de FreeBSD para usuários de Linux" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: article.translate.xml:7 +msgid "" +"JohnFerrell" +msgstr "" +"JohnFerrell" + +#. (itstool) path: info/copyright +#: article.translate.xml:10 +msgid "2008 The FreeBSD Documentation Project" +msgstr "2008 Projeto de Documentação do FreeBSD" + +#. (itstool) path: info/pubdate +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: article.translate.xml:15 article.translate.xml:17 +#, fuzzy +msgid "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml 52142 " +"2018-08-16 16:43:18Z bcr $" +msgstr "$FreeBSD$" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:20 +msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." +msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:22 +msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." +msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:24 +msgid "" +"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, " +"and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its " +"subsidiaries in the United States and other countries." +msgstr "" +"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, " +"and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its " +"subsidiaries in the United States and other countries." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:28 +msgid "" +"Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in " +"the United States and other countries." +msgstr "" +"Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in " +"the United States and other countries." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:31 +msgid "" +"UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and " +"other countries." +msgstr "" +"UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and " +"other countries." + *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***