Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 13 Oct 1995 14:05:40 -0700 (MST)
From:      Terry Lambert <terry@lambert.org>
To:        serg@bcs1.bcs.zaporizhzhe.ua (Sergey Shkonda)
Cc:        terry@lambert.org, hackers@freebsd.org
Subject:   Re: Patch to talk client
Message-ID:  <199510132105.OAA18196@phaeton.artisoft.com>
In-Reply-To: <199510130722.AA01883@bcs1.bcs.zaporizhzhe.ua> from "Sergey Shkonda" at Oct 13, 95 09:22:05 am

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> > I don't understand the need for a translation table.  If the talkers
> > on both ends are using the same 8 bit character set (ie: KOI-8), then
> > as long as their displays display the characters they type as themselves,
> > a translation table should be unnecessary.
>   If the talkers on both ends are using not same character set (ie: KOI-8
> and cp866) then translation table should be very nessesary (cp866 used when
> many machines under MSDOS connected to local net.

Are we going to translate into Unicode and back?  That seems the only
reasonable approach, and even then it isn't a clean fix.

What about the Russian/English English/Russian translation?  8-).


					Terry Lambert
					terry@lambert.org
---
Any opinions in this posting are my own and not those of my present
or previous employers.



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199510132105.OAA18196>