From owner-cvs-doc@FreeBSD.ORG Mon Feb 16 06:39:42 2004 Return-Path: Delivered-To: cvs-doc@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id D1F1316A4CE; Mon, 16 Feb 2004 06:39:42 -0800 (PST) Received: from pittgoth.com (14.zlnp1.xdsl.nauticom.net [209.195.149.111]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 7D74943D2D; Mon, 16 Feb 2004 06:39:42 -0800 (PST) (envelope-from trhodes@FreeBSD.org) Received: from localhost ([192.168.0.5]) by pittgoth.com (8.12.10/8.12.10) with SMTP id i1GEdZ4p051587; Mon, 16 Feb 2004 09:39:39 -0500 (EST) (envelope-from trhodes@FreeBSD.org) Date: Mon, 16 Feb 2004 09:39:45 -0500 From: Tom Rhodes To: Wilko Bulte Message-Id: <20040216093945.1aef78a4@localhost> In-Reply-To: <20040216065013.GA64718@freebie.xs4all.nl> References: <200402151842.i1FIgmcp044836@repoman.freebsd.org> <20040215190329.GQ8821@submonkey.net> <20040215201404.GB52924@xor.obsecurity.org> <20040215203445.GA67064@dhcp01.pn.xcllnt.net> <20040216065013.GA64718@freebie.xs4all.nl> X-Mailer: Sylpheed version 0.9.9claws (GTK+ 1.2.10; i386-portbld-freebsd5.2) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit cc: doc-committers@FreeBSD.org cc: cvs-doc@FreeBSD.org cc: cvs-all@FreeBSD.org cc: Marcel Moolenaar cc: Kris Kennaway cc: Ceri Davies cc: Wilko Bulte Subject: Re: cvs commit: www/en index.xsl X-BeenThere: cvs-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list List-Id: CVS commit messages for the doc and www trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 16 Feb 2004 14:39:43 -0000 On Mon, 16 Feb 2004 07:50:13 +0100 Wilko Bulte wrote: > On Sun, Feb 15, 2004 at 12:34:45PM -0800, Marcel Moolenaar wrote: > > On Sun, Feb 15, 2004 at 12:14:04PM -0800, Kris Kennaway wrote: > > > On Sun, Feb 15, 2004 at 07:03:29PM +0000, Ceri Davies wrote: > > > > On Sun, Feb 15, 2004 at 10:42:48AM -0800, Wilko Bulte wrote: > > > > > wilko 2004/02/15 10:42:48 PST > > > > > > > > > > FreeBSD doc repository > > > > > > > > > > Modified files: > > > > > en index.xsl > > > > > Log: > > > > > A pair of floppies -> a couple of floppies. > > > > > > > > > > A pair equals 2 and 2 floppies are not sufficient anymore. > > > > > > > > "A couple" is numerically equivalent to "a pair". > > > > > > How about "a few" if we're being deliberately vague about the number. > > > > A few always leaves the impression to me that it's more than a > > couple (couple in my case is the dutch interpretation :-) and > > thus leaves me wondering what number to think of. > > > > Something akin to "1 or more" or "2 or more" should set the right > > expectation. People tend to go by the number which should give > > them a reasonable lower bound to their expectation and the "or more" > > part tells them that it may be a floppy more (1 or more to be exact), > > but generally not more than twice the first number :-) > > > > I think the key is that we should give them something concrete > > so they know how many they need to buy before attempting a > > floppy install (or something along those lines). This is what a pair > > achieved. If we cannot find a good way of saying it in two words, I > > suggest we use more words (like a dutch couple or few; 3 or more) > > AARRGGHH.... :-) > > Exactly.. > > How about "a bunch" ? Perhaps "a handful"? :) -- Tom Rhodes