From owner-freebsd-chat Wed Oct 10 1:19:10 2001 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from albatross.prod.itd.earthlink.net (albatross.mail.pas.earthlink.net [207.217.120.120]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 848F237B403 for ; Wed, 10 Oct 2001 01:19:07 -0700 (PDT) Received: from mindspring.com (dialup-209.247.137.241.Dial1.SanJose1.Level3.net [209.247.137.241]) by albatross.prod.itd.earthlink.net (EL-8_9_3_3/8.9.3) with ESMTP id BAA06939; Wed, 10 Oct 2001 01:18:59 -0700 (PDT) Message-ID: <3BC404A6.89276494@mindspring.com> Date: Wed, 10 Oct 2001 01:19:50 -0700 From: Terry Lambert Reply-To: tlambert2@mindspring.com X-Mailer: Mozilla 4.7 [en]C-CCK-MCD {Sony} (Win98; U) X-Accept-Language: en MIME-Version: 1.0 To: Dag-Erling Smorgrav Cc: Unhappy Adobe Customer , freebsd-chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: SSSCA? References: <20011008193423.77229.qmail@web11901.mail.yahoo.com> <3BC34784.4D56D9DF@mindspring.com> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org Dag-Erling Smorgrav wrote: > > Terry Lambert writes: > > I pos facto. > > > > (Translation: you can't make something illegal after the fact). > > Actually, I think "I pos facto" translates to "Terry doesn't know > latin". Ugh. "Ex pos facto". "I pos facto" would be "before the fact". -- Terry To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message