From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Mon Jan 17 11:22:04 2005 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CAD3C16A4CE; Mon, 17 Jan 2005 11:22:04 +0000 (GMT) Received: from voodoo.oberon.net (voodoo.oberon.net [212.118.165.100]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 8082843D4C; Mon, 17 Jan 2005 11:22:04 +0000 (GMT) (envelope-from krion@voodoo.oberon.net) Received: from krion by voodoo.oberon.net with local (Exim 4.43 (FreeBSD)) id 1CqUx5-000OPl-7t; Mon, 17 Jan 2005 12:21:43 +0100 Date: Mon, 17 Jan 2005 12:21:43 +0100 From: Kirill Ponomarew To: Giorgos Keramidas , freebsd-doc@FreeBSD.org Message-ID: <20050117112143.GB93155@voodoo.oberon.net> References: <200501171040.j0HAeSqo095711@freefall.freebsd.org> <20050117104141.GD91948@voodoo.oberon.net> <20050117105002.GC774@straylight.m.ringlet.net> <20050117105914.GB92983@voodoo.oberon.net> <20050117111222.GE774@straylight.m.ringlet.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20050117111222.GE774@straylight.m.ringlet.net> X-NCC-Regid: de.oberon X-NIC-HDL: KP869-RIPE Subject: Re: docs/76324: [patch] '[P|p]orts collection' -> 'Ports Collection' in Handbook X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 17 Jan 2005 11:22:04 -0000 On Mon, Jan 17, 2005 at 01:12:22PM +0200, Peter Pentchev wrote: > > Russian translators can just ignore such entities for plural form > > and use it only for singular form eg. > > Even for singular, it won't work - in my example, the usage was not in > the plural, it was the singular form in the... erm.. accusative > (vinitel'nij padezh), right? :) Not subjective case ? I almost forgot these school rules :) Yeah, what I meant is to use entity only as noun, eg "Коллекция Портов"/"Kollekcija Portov", since russian language has many grammatical cases, we can't use many entities anyway. > And if the entity should be ignored for some cases (arguably, for *most* > cases), then what is the sense of having it in the first place? The way > I see it, the main reason for this PR was that the capitalization was > inconsistent, and IMHO the entity would only be useful if it were > possible to use it in *all* cases so that there is no way to > miscapitalize 'the Ports Collection'. Yes, but it's common situation with entities and russian language's cases. -Kirill