From owner-freebsd-doc Mon Dec 24 12:17: 4 2001 Delivered-To: freebsd-doc@freebsd.org Received: from pittgoth.com (14.zlnp1.xdsl.nauticom.net [209.195.149.111]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 271D337B417 for ; Mon, 24 Dec 2001 12:17:01 -0800 (PST) Received: from blah (zbay4-205.fyi.net [206.80.157.205]) by pittgoth.com (8.11.6/8.11.6) with ESMTP id fBOKHcD89751; Mon, 24 Dec 2001 15:17:38 -0500 (EST) (envelope-from darklogik@pittgoth.com) From: darklogik@pittgoth.com To: Kent Stewart Date: Mon, 24 Dec 2001 15:20:14 -0500 MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT Subject: Re: docs/33137: Fix typos in X section of the FAQ Cc: freebsd-doc@FreeBSD.ORG Message-ID: <3C2747AE.15205.C905D@localhost> In-reply-to: <3C26FB81.7010907@owt.com> X-mailer: Pegasus Mail for Win32 (v3.12c) Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org I belive the documentation project primer also speaks against using such contractions because they make language conversion difficult, along with not really being "proper". I found it hard working on my current projects using phrases as "which does not" instead of "which don't" or "which doesn't". But i'm starting to get rather used to it. > > I agree. I have always been taught that you are not supposed to use > contractions such as "doesn't" in formal documents. > > Kent Tom (darklogik) Rhodes http://www.Pittgoth.com The Dark Portal Project http://www.FreeBSD.org The Power To Serve To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message