From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Sep 5 23:24:39 2018 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 5CA03FCD017; Wed, 5 Sep 2018 23:24:39 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "Let's Encrypt Authority X3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 102217859A; Wed, 5 Sep 2018 23:24:39 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 0AAB82C6D9; Wed, 5 Sep 2018 23:24:39 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id w85NOcoG044226; Wed, 5 Sep 2018 23:24:38 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: (from ebrandi@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id w85NOctt044224; Wed, 5 Sep 2018 23:24:38 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Message-Id: <201809052324.w85NOctt044224@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ebrandi set sender to ebrandi@FreeBSD.org using -f From: Edson Brandi Date: Wed, 5 Sep 2018 23:24:38 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r52209 - head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq X-SVN-Group: doc-head X-SVN-Commit-Author: ebrandi X-SVN-Commit-Paths: head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq X-SVN-Commit-Revision: 52209 X-SVN-Commit-Repository: doc MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.27 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 05 Sep 2018 23:24:39 -0000 Author: ebrandi Date: Wed Sep 5 23:24:38 2018 New Revision: 52209 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52209 Log: pt_BR.ISO8859-1/books/faq: converted to .po * content synchronized with en_US document (rev 52188) * book.xml converted to .po * .po file was translated to pt_BR * .po and .xml file has been set to UTF-8 encoding * information about volunteers who translated and/or revised the document was added to the header of the .po file. Reviewed by: dbaio Approved by: gabor (mentor, implicit) Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D16967 Added: head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/pt_BR.po (contents, props changed) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml (contents, props changed) Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml Wed Sep 5 21:45:31 2018 (r52208) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml Wed Sep 5 23:24:38 2018 (r52209) @@ -1,599 +1,292 @@ - - + + + +12-CURRENT"> +X"> +head/"> +X"> +11-STABLE"> +stable/11/"> + +X"> +10-STABLE"> +stable/10/"> + ]> - - - Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e - 4.X + 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 Projeto de Documentação do FreeBSD + + + Copyright - Projeto de Documentação do FreeBSD + Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: - - 1995 - 1996 - 1997 - 1998 - 1999 - 2000 - 2001 - 2002 - Projeto de Documentação do FreeBSD - + + + Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. + - &legalnotice; + + Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. + + - $FreeBSD$ + + THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. + + + + + FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. + Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. + IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both. + IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States. + Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. + Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. + Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. + NetBSD is a registered trademark of the NetBSD Foundation. + Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries. + Silicon Graphics, SGI, and OpenGL are registered trademarks of Silicon Graphics, Inc., in the United States and/or other countries worldwide. + Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. + Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the â„¢ or the ® symbol. + + + $FreeBSD$ + - Estas são as Perguntas Mais Freqüentes - (FAQ) para as versões 2.X, 3.X e 4.X - do FreeBSD. Deve-se assumir que todos os assuntos aqui - tratados são relevantes para FreeBSD 2.0.5 ou - posterior, a não ser que o contrário esteja - explicitamente denotado. Todos os assuntos assinalados com - <XXX> estão em processo de desenvolvimento. Se - você estiver interessado em ajudar este projeto, envie - e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste - documento está sempre disponível no servidor WWW do - FreeBSD. Também pode ser obtida como um - único grande arquivo HTML via HTTP; ou, como texto puro, - ou nos formatos postscript, PDF, etc. no servidor FTP do - FreeBSD. Você também pode querer - realizar uma busca - nas Perguntas Mais Freqüentes - (FAQ). + Estas são as Perguntas Mais Frequentes (FAQ) para as versões do FreeBSD 10.X e 11.X. Todos os esforços foram feitos para tornar este FAQ o mais informativo possível; Se você tiver alguma sugestão de como ele pode ser melhorado, envie-a para a lista de discussão do projeto de documentação do FreeBSD. + + A versão mais recente deste documento está sempre disponível no website do FreeBSD. Ela também pode ser baixada como um grande arquivo HTML por HTTP ou em uma grande variedade de outros formatos a partir do servidor de FTP do projeto FreeBSD. - Introdução + Introdução - Bem vindo às Perguntas Mais Freqüentes - (FAQ) para as versões 2.X à 4.X - do FreeBSD! - - Como é de costume em Perguntas Mais Freqüentes - (FAQ) da Usenet, este documento pretende - cobrir as perguntas mais freqüentes relacionadas ao sistema - operacional FreeBSD (e claro, respondê-las todas!). - Embora originalmente tais documentos tivessem apenas a - finalidade de reduzir a utilização da largura de - banda da rede ao evitar que o mesmo tipo de pergunta antiga - fosse sempre repetida, FAQs tornaram-se - reconhecidamente uma fonte valiosa de - informações. - - Inúmeros esforços foram feitos para tornar - este FAQ o mais informativo possível; - se você tiver alguma sugestão de como esse - documento pode ser melhorado, sinta-se a vontade para enviar - suas sugestões por e-mail para o &a.faq;. - - O que é FreeBSD? + O que é o FreeBSD? - Em síntese, FreeBSD é um sistema - operacional UN*X-like para - plataformas i386 e Alpha/AXP, baseado no - 4.4BSD-Lite da Universidade da - Califórnia em Berkeley, com alguns aprimoramentos - adotados do 4.4BSD-Lite2. O FreeBSD - também é baseado, indiretamente, na - conversão de William Jolitz conhecida como - 386BSD para a plataforma i386 do - Net/2 da Universidade da Califórnia, - em Berkeley; apesar que pouquíssimo código - originado do 386BSD ainda exista no FreeBSD. Uma - descrição mais abrangente do que é - FreeBSD e como o sistema funciona, pode ser encontrada na - página - principal do FreeBSD. + O FreeBSD é um sistema operacional moderno para desktops, laptops, servidores e sistemas embarcados, com suporte para um grande número de plataformas. - O FreeBSD é amplamente utilizado por empresas, - Provedores de Serviço Internet, pesquisadores, - profissionais de informática, estudantes e - usuários domésticos no mundo todo, para - trabalho, educação e - recreação. Alguns destes exemplos podem ser - observados na Galeria - FreeBSD,. + Ele é baseado no sistema 4.4BSD-Lite da U.C. de Berkeley, com algumas melhorias oriundas do 4.4BSD-Lite2. Ele também se baseia indiretamente no port para i386 feito por William Jolitz do sistema Net/2 da U.C. Berkeley, conhecido como 386BSD, embora muito pouco do código original do 386BSD ainda esteja presente. - Para informações mais detalhadas sobre o - FreeBSD, por favor, leia o &a.ptbr.p.handbook;. + O FreeBSD é usado por empresas, provedores de serviços de Internet, pesquisadores, profissionais da computação, estudantes e usuários domésticos em todo o mundo em seu trabalho, educação e recreação. + + Para informações mais detalhadas sobre o FreeBSD, consulte o Manual do FreeBSD. - Qual o objetivo do Projeto FreeBSD? + Qual é o objetivo do projeto FreeBSD? - O objetivo do Projeto FreeBSD é oferecer - software que possa ser - utilizado para qualquer finalidade e sem - obrigações anexadas à esse - código. Muitos de nós investimos - significantemente no código (e no projeto como um - todo), e com certeza não nos importaríamos - em receber algum tipo de compensação - financeira neste momento ou qualquer outro no futuro, mas - ninguém no projeto insistirá nisso. - Acreditamos que a nossa primeira e mais importante - missão é oferecer código para toda e - qualquer pessoa, que possa ser utilizado para qualquer - propósito, de forma que esse código - ofereça o maior número possível de - benefícios e formas de uso. Nós acreditamos - que este é um dos objetivos fundamentais do - Software Livre, e é - um dos quais nós apoiamos com entusiasmo. - - O código fonte em nossa árvore que - é distribuído sob a Licença - Pública Geral GNU (GPL) ou sob a - Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU - (LGPL) inclue, pode-se dizer, algumas - obrigações anexadas a ele; contudo tais - restrições visam garantir o acesso livre a - esse código, e não o contrário. - Devido à complexidades adicionais que envolvem a - utilização comercial de software licenciado - sob GPL, nós procuramos substituir tais softwares - sob a mais relaxada licença - de direito autoral FreeBSD sempre que - possível;. + O objetivo do Projeto FreeBSD é fornecer um sistema operacional de propósito geral estável e rápido que possa ser usado para qualquer propósito sem restrições. - A licença FreeBSD tem alguma - restrição? + A licença do FreeBSD tem alguma restrição? - Sim. Entrentanto, essas restrições - não definem regras a respeito de como o - código deve ser utilizado, mas de como você - deve tratar o Projeto FreeBSD ao utilizar código - distribuído pelo mesmo. Se você tem - sérias dúvidas sobre o licençiamento, - sinta-se a vontade para ler a - licença. Para os meramente curiosos, a - licença pode ser resumida em: + Sim. Essas restrições não controlam como o código é usado, mas como tratar o próprio projeto FreeBSD. A licença em si está disponível em licença e pode ser resumida da seguinte forma: - Não alegue que o código foi escrito - por você. + Não reivindique que você escreveu o sistema. - Não nos processe se o código - falhar. + Não nos processe se ele quebrar. + + + Não remova ou modifique a licença. + + + Muitos de nós têm um investimento significativo no projeto e certamente não nos importaríamos com uma pequena compensação financeira de vez em quando, mas nós definitivamente não insistimos nisso. Acreditamos que a nossa primeira e principal missão é fornecer código a todos os participantes, e para qualquer finalidade, para que o código obtenha o maior uso possível e forneça o maior benefício possível. Este, acreditamos, é um dos objetivos mais fundamentais do Software Livre e um dos que apoiamos entusiasticamente. + + O código em nosso repositório de código-fonte que se enquadra na Licença Pública Geral GNU (GPL) ou na Licença Pública Geral da Biblioteca GNU (LGPL) vem com algumas restrições adicionais, ainda que sejam no sentido de forçar o acesso, em vez do habitual oposto. Devido às complexidades adicionais que podem surgir no uso comercial de um software GPL, nós nos esforçamos para substituir tais softwares por outros sob a Licença FreeBSD que é menos restritiva, sempre que possível. - O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional - atual? + O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional atual? - Para maioria das pessoas, sim. Mas essa não - é uma pergunta tão simples assim. + Para a maioria das pessoas, sim. Mas esta questão não é assim tão simples. - A maioria das pessoas, na verdade, não utiliza - um sistema operacional. As aplicações - utilizadas pelos usuários é que realmente - usam o sistema operacional. O FreeBSD é projetado - de forma a oferecer um ambiente robusto e completo para as - aplicações. Suporta uma enorme variedade de - navegadores internet, de suítes de - escritório, clientes de e-mail, programas de - manipulação gráfica, ambientes de - programação, servidores e serviços de - rede, e praticamente tudo mais que você pode - desejar. A maioria destas aplicações podem - ainda ser gerenciadas através da Coleção - de Ports. + A maioria das pessoas não usa um sistema operacional. Elas usam aplicativos. São os aplicativos que realmente usam o sistema operacional. O FreeBSD é projetado para fornecer um ambiente robusto e completo para aplicativos. Ele suporta uma grande variedade de navegadores da web, pacotes de escritório, leitores de e-mail, programas gráficos, ambientes de programação, servidores de rede e muito mais. A maioria destes aplicativos pode ser gerenciada através da Coleção de Ports. - Em circunstâncias nas quais precise usar uma - aplicação disponível apenas para um - determinado sistema operacional, não é - possível substituir aquele sistema operacional. - Entretanto, há uma boa chance que alguma - aplicação similar à que você - precisa, exista para FreeBSD. Se você quer ter, - desde um sólido conjunto de - aplicações para escritório, - até um robusto e altamente escalável - servidor Internet, ou simplesmente uma - estação de trabalho confiável, onde - você possa realizar seu trabalho sem - interrupções, FreeBSD provavelmente vai - suprir todas as suas necessidades. Inúmeras - pessoas pelo mundo todo, desde usuários novatos - à administradores de sistemas UNIX experientes usam - FreeBSD como seu único sistema operacional para - desktop. + Se um aplicativo estiver disponível apenas para um determinado sistema operacional, esse sistema operacional não poderá ser substituído. No entanto é provável que exista um aplicativo muito semelhante no FreeBSD. Seja como um sólido servidor corporativo, um servidor de Internet ou ainda uma confiável estação de trabalho, o FreeBSD quase certamente fará tudo o que você precisa. Muitos usuários de computador ao redor do mundo, incluindo novatos e experientes administradores UNIX, usam o FreeBSD como seu único sistema operacional de desktop. - Se você está migrando para FreeBSD a - partir de algum outro ambiente UNIX, provavelmente - já sabe quase tudo o que precisa pra começar - a se envolver com o sistema. Entretanto, se o seu - histórico em computação envolveu - somente sistemas operacionais baseados em ambientes - gráficos como Windows e antigos Mac OS, será - necessário investir algum tempo a mais aprendendo a - maneira UNIX de fazer as coisas. Este - FAQ e o &a.ptbr.p.handbook; - são excelentes formas de começar sua - jornada. + Os usuários que migrarem para o FreeBSD vindos de outro ambiente UNIX-like irão achar o FreeBSD bastante similar. Os usuários de Windows e do Mac OS podem se interessar em usar o TrueOS, uma distribuição de desktop baseada no FreeBSD. Os usuários que não estão habituados ao uso de sistemas UNIX devem investir algum tempo adicional aprendendo a maneira de fazer as coisas no UNIX. Este FAQ e o Manual do FreeBSD são excelentes lugares para iniciar. - Por que o sistema se chama FreeBSD? + Por que ele é chamado de FreeBSD? - Pode ser utilizado sem nenhum encargo - monetário, inclusive para uso comercial. + Pode ser usado gratuitamente, até mesmo por usuários comerciais. - O código fonte completo do sistema - operacional é livremente distribuído, e - pode ser adquirido gratuitamente. O menor - número possível de - restrições foram colocadas sobre o uso - do sistema, sua distribuição e sua - incorporação à outro projeto - (comercial ou não). + O código fonte completo do sistema operacional está disponível gratuitamente, e foram colocadas restrições mínimas sobre seu uso, distribuição e incorporação em outro trabalho (comercial ou não comercial). - Qualquer pessoa que tiver feito alguma - correção ou aprimoramento do - código do sistema pode livremente enviar suas - alterações e ter seu código - adicionado à árvore de código - fonte do sistema (obviamente sujeito a prévias - análises). + Qualquer pessoa que tenha uma melhoria ou correção de bug está livre para enviar seu código e para adicioná-lo ao repositório de código-fonte (sujeito a uma ou duas provisões óbvias). - É importante ressaltar que a palavra de origem - inglesa free em português pode ser - traduzida como livre e - gratuito. Além disso, a palavra - free está sendo usada aqui com dois - significados: sem custo e você - pode fazer o que quiser. Free no - nome do sistema operacional remete aos dois significados - da palavra. O sistema pode ser utilizado sem - nenhum custo, e pode ser utilizado da - forma que você quiser. Exceto por algumas - poucas coisinhas que você não pode fazer com - o FreeBSD (por exemplo, fingir que foi você quem o - escreveu), você pode realmente fazer o que bem - entender com o sistema. + Vale ressaltar que a palavra free está sendo usada de duas formas aqui: uma que significa sem custo (grátis) e a outra que significa faça o que quiser (Livre). Fora uma ou duas coisas que você não pode fazer com o código do FreeBSD, por exemplo, fingir que você o escreveu, você pode realmente fazer o que quiser com ele. + + Quais são as diferenças entre o FreeBSD, o NetBSD, o OpenBSD e os outros sistemas operacionais BSD de código aberto? + + + + O James Howard escreveu uma boa explicação da história e das diferenças entre os vários projetos BSD, chamada A árvore genealógica do BSD, a qual é uma boa forma de responder a esta pergunta. Algumas das informações estão desatualizadas, mas a parte da história em particular permanece precisa. + + A maioria dos BSDs compartilha patches e códigos, até hoje. Todos os BSDs descendem dos mesmos ancestrais. + + Os objetivos de design do FreeBSD estão descritos em , acima. Os objetivos de design dos outros BSDs mais populares podem ser resumidos da seguinte forma: + + + + O OpenBSD visa a segurança do sistema operacional acima de tudo. A equipe do OpenBSD escreveu o ssh1 e o pf4, os quais foram portados para o FreeBSD. + + + + O NetBSD pretende ser facilmente portado para outras plataformas de hardware. + + + + O DragonFly BSD é um fork do FreeBSD 4.8 o qual desenvolveu muitas características interessantes ao longo dos anos, incluindo o sistema de arquivos HAMMER e o suporte para vkernels no modo de usuário. + + + + + + - Qual a versão mais recente do FreeBSD? + Qual é a última versão do FreeBSD? - A versão &rel.current; - é a versão RELEASE mais - recente; lançada em &rel.current.date;. Esta - também é a versão - STABLE mais recente. + A qualquer momento no desenvolvimento do FreeBSD, podem existir vários branches paralelos. As releases 11.X são geradas a partir da branch 11-STABLE e as releases 10.X são geradas a partir do branch 10-STABLE. - Resumidamente, -STABLE é a - série voltada para Provedores de Serviço de - Internet, usuários corporativos, ou qualquer - usuário que deseje estabilidade e um número - mínimo de alterações e novas - características adotadas do - snapshot - -CURRENT. Lançamentos podem - vir de qualquer um dos ramos de desenvolvimento; a - série -CURRENT, todavia, - deveria ser utilizada apenas por usuários - preparados para um ambiente em constante - modificação, instável em muitas de - suas características e extremamente sem garantias - (ao menos, quando comparado ao - -STABLE). + Até o lançamento da versão 9.0, a série 10.X era a conhecida como -STABLE. No entanto, a partir da 12.X, a branch 10.X será designada para um status de suporte estendido e passará a receber apenas correções para problemas maiores, como as correções relacionadas à segurança. - Lançamentos são realizados de alguns em alguns meses. - Muitos usuários mantém o código fonte - de seus sistemas em mais sincronia com a árvore de - desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre FreeBSD-CURRENT e FreeBSD-STABLE) que isto, fazer - isto é uma demonstração de interesse - e compromisso visto que o código fonte sofre - constantes modificações. + A versão 11.2 é a última release da branch 11-STABLE; ela foi lançada em junho de 2018. A versão 10.4 é a release mais recente da branch 10-STABLE; e foi lançada em outubro de 2017. + + As releases são liberadas a cada poucos meses. Embora muitas pessoas se mantenham mais que isso por meio do código fonte do FreeBSD (veja as perguntas em FreeBSD-CURRENT e FreeBSD-STABLE ), esta periodicidade está mais para um compromisso, já que o código fonte é um alvo em movimento. + + Mais informações sobre as releases do FreeBSD podem ser encontradas na página de Engenharia de Releases e em release7. - O que é FreeBSD-CURRENT? + O que é o FreeBSD-CURRENT? - FreeBSD-CURRENT - é a versão de desenvolvimento do sistema - operacional, que brevemente se tornará a - série 5.0-RELEASE. Exatamente - por ser uma série de desenvolvimento, e portanto - sem garantias de estabilidade, o uso desse sistema - operacional é de interesse exclusivo de - desenvolvedores que trabalham no sistema, usuários - extremamente experientes que acompanham e analisam - (testam) o novo sistema ou daqueles que o fazem por - hobby. Veja a seção - relevante no &a.ptbr.p.handbook;. + O FreeBSD-CURRENT é a versão de desenvolvimento do sistema operacional, que no devido tempo se tornará o novo branch FreeBSD-STABLE. Como tal, ele é recomendado apenas para os desenvolvedores que trabalham no sistema e usuários amadores obstinados. Consulte a seção relevante no Handbook para detalhes sobre como executar o -CURRENT. - Se você não tem familiaridade com o - sistema operacional, não é um usuário - experiente ou não consegue distinguir a - diferença entre um problema de verdade e um - problema temporário, então é - desaconselhável que você use o - FreeBSD-CURRENT. Essa série, as vezes, evolui de - forma extremamente rápida, e pode se tornar - extremamente instável e subutilizável por - vários dias seguidos. Usuários do - FreeBSD-CURRENT devem ser capazes de analisar qualquer - problema no sistema, e apenas relatar a falha se o - problema tratar-se de um erro ou um engano no - desenvolvimento do mesmo ao invés de - pequenos problemas temporários de - instabilidade - (glitches). - Perguntas sobre o porquê de make world - produzir erros a respeito de grupos são - devidamente ignoradas ou escrachadas na lista de - discussão da série -CURRENT. + Usuários não familiarizados com o FreeBSD não devem usar o FreeBSD-CURRENT. Este branch às vezes evolui muito rapidamente e, devido a um erro, pode ser difícil de compilá-lo às vezes. Espera-se que as pessoas que usam o FreeBSD-CURRENT possam analisar, depurar e reportar problemas. - Diariamente, snapshots - são lançados baseados no estado atual de - desenvolvimento dos ramos -CURRENT e -STABLE. Atualmente, - distribuições ocasionais de - snapshots estão - sendo disponibilizadas. Os objetivos por trás do - lançamento de cada - snapshot são: + As snapshot releases do FreeBSD são disponibilizadas com base no estado atual das branchs -CURRENT e -STABLE. Os objetivos por trás de cada release de snapshot são: - Testar a versão mais recente do programa de - instalação. + Testar a versão mais recente do software de instalação. - Dar a oportunidade para aqueles que querem usar o - -CURRENT ou o -STABLE - mas não tem tempo ou - não tem uma conexão Internet - rápida o suficiente para estarem diariamente - sincronizados com a versão mais atualizada do - código no projeto. + Para que as pessoas que gostariam de executar o -CURRENT ou o -STABLE mas que não têm tempo ou largura de banda para acompanhá-lo no dia-a-dia tenham uma maneira fácil de instalá-las em seus sistemas. - Manter um ponto de referência fixo, em - relação ao código em - desenvolvimento e o código disponível - até então, para o caso de nós - seriamente quebrarmos alguma coisa. - (Embora CVS normalmente previna que desastres - horríveis como este aconteçam :) + Para preservar um ponto de referência fixo para o código em questão, apenas no caso de quebrarmos algo de forma muito seria depois. (Embora o Subversion normalmente previna que uma coisa horrível como esta ocorra). - Garantir que todas as novas características - e funções do sistema que precisem ser - testadas, tenham o maior número possível - de pessoas potencialmente testando-as. + Para garantir que todos os novos recursos e correções que precisam de testes tenham contato o maior número possível de testadores em potencial. - Sob nenhuma circunstância, nenhum - snapshot -CURRENT pode ser - considerado software de qualidade de - produção para qualquer que seja o - propósito, e por mais maduro que o código - -CURRENT atual possa parecer. Se a intenção - é usar um sistema estável e completamente - testado, você deverá usar apenas - lançamentos, ou - snapshots do ramo - -STABLE. + Não temos a pretensão de que qualquer snapshot -CURRENT possa ser considerado com qualidade de produção para qualquer finalidade. Se você necessita de um sistema estável e totalmente testado, limite-se ao uso das releases completas. - Os snapshots - lançados podem ser diretamente acessados em - ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ para a - série 5.0-CURRENT e em - releng4.FreeBSD.org para - snapshots da série - 4-STABLE. Snapshots para a - série 3-STABLE não estão sendo - produzidos na data em que este documento foi escrito (Maio - de 2000). + As snapshots releases estão disponíveis em snapshot. - Normalmente, os snapshots são gerados uma vez - ao dia, para todas as séries em desenvolvimento - ativo. + Os snapshots oficiais são gerados regularmente para todas as branchs ativamente desenvolvidas. - Qual o conceito por trás do - FreeBSD-STABLE? + Qual é o conceito do FreeBSD-STABLE? - Nos primórdios do projeto quando o FreeBSD - 2.0.5 foi lançado, a árvore de - desenvolvimento do sistema foi dividida em dois ramos. Um - ramo foi chamado -STABLE - e o outro -CURRENT. - O FreeBSD-STABLE é direcionado para Provedores de - Serviços de Internet e para outros empreendimentos - comerciais que não pretendem conviver com - mudanças bruscas ou testar novas - características experimentais do sistema. Ele - recebe apenas código que tenha sido totalmente - testado, correções de problemas e outras - pequenas inovações incrementais. O - FreeBSD-CURRENT, por outro lado, tem sido uma linha sem - interrupções visando ao 5.0-RELEASE (e - além) desde o lançamento 2.0. Se uma - pequena ilustração em arte ASCII ajudasse, - isto seria o que pareceria: + De volta quando o FreeBSD 2.0.5 foi lançado, o desenvolvimento do FreeBSD se ramificou em dois. Um ramo (branch) foi nomeado -STABLE, um -CURRENT. O FreeBSD-STABLE é o branch de desenvolvimento a partir do qual os releases principais são feitos. Mudanças entram nesta branch em um ritmo mais lento e com a suposição geral de que eles foram testados primeiro no FreeBSD-CURRENT. No entanto, a qualquer momento, o código fonte para o FreeBSD-STABLE pode ou não ser adequado para uso geral, devido a descoberta de bugs e/ou outros casos específicos que ainda não foram encontrados no FreeBSD-CURRENT. Usuários que não possuem recursos para realizar testes devem, ao invés disso, executar a release mais recente do FreeBSD. O FreeBSD-C URRENT, por outro lado, tem sido uma linha continua desde que o 2.0 foi lançado, levando em direção ao 11.2-RELEASE e além. Para obter informações mais detalhadas sobre branchs, consulte Engenharia de Releases do FreeBSD: Criando uma Release Branch, o status dos branches e o cronograma para releases futuros podem ser encontrados na página de informações da Engenharia de Release. + A 11.2-STABLE é a branch -STABLE desenvolvida ativamente. O último release na branch 11.2-STABLE é a 11.2-RELEASE, lançado em junho de 2018. - 2.0 - | - | - | [2.1-STABLE] - *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-STABLE termina] - | (Mar 1997) - | - | - | [2.2-STABLE] - *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [fim] - | (Mar 1997) (Out 97) (Abr 98) (Jul 98) (Dez 98) - | - | - 3.0-SNAPs (inicio Q1 1997) - | - | - 3.0-RELEASE (Out 1998) - | - | [3.0-STABLE] - *BRANCH* 3.1-RELEASE (Fev 1999) -> 3.2 -> 3.3 -> 3.4 -> 3.5 -> 3.5.1 - | (Mai 1999) (Set 1999) (Dez 1999) (Jun 2000) (Jul 2000) - | - | [4.0-STABLE] - *BRANCH* 4.0 (Mar 2000) -> 4.1 -> 4.1.1 -> 4.2 -> 4.3 -> 4.4 -> ... Lançamentos 4.x futuro ... - | - | (Jul 2000) (Set 2000) (Nov 2000) - \|/ - + - [5.0-CURRENT continua] - - - O ramo 2.2-STABLE saiu de produção com o - lançamento 2.2.8. O ramo 3-STABLE saiu de - produção com o lançamento 3.5.1, que - foi também o último -RELEASE 3.X. As - únicas modificações ainda realizadas - em quaisquer destes ramos são praticamente - relacionados apenas à correções de - segurança. - - O 4-STABLE é o ramo -STABLE em desenvolvimento - ativo. A versão mais recente da série - 4-STABLE é &rel.current;-RELEASE, lançada em - &rel.current.date;. - - O ramo 5-CURRENT está lentamente progredindo - para o que se tornará o FreeBSD 5.0-RELEASE e - além. Veja O que é - FreeBSD-CURRENT? para obter mais - informações sobre este ramo. + O 12-CURRENT é a branch -CURRENT desenvolvida ativamente para a próxima geração do FreeBSD. Veja O que é o FreeBSD-CURRENT? para mais informações sobre esta branch. - Quando são realizados lançamentos - FreeBSD? + Quando são realizados os lançamentos de novas versões do FreeBSD? - O &a.re; lança uma nova versão do - FreeBSD, em média, a cada 4 meses. As datas de - lançamento são anunciadas com uma certa - antecedência, de forma que os desenvolvedores - trabalhando no sistema saibam quando seus projetos - precisam estar terminados e testados. Um período - de testes antecede cada novo lançamento, de forma a - garantir que a adição de novas - características não comprometa a - estabilidade do lançamento. Muitos usuários - consideram tais precauções uma das - principais vantagens do projeto FreeBSD, mesmo admitindo - que, as vezes, esperar que as novidades sejam adotadas - pelo ramo -STABLE possa ser um pouco frustante. + A Equipe de Engenharia de Releases (Release Engineering Team) re@FreeBSD.org lança uma nova versão principal do FreeBSD a cada 18 meses e uma nova versão secundária a cada 8 meses, em média. As datas de lançamento são anunciadas com bastante antecedência, para que as pessoas que trabalham no sistema saibam quando seus projetos precisam ser finalizados e testados. Um período de teste precede cada lançamento, para garantir que a adição de novos recursos não comprometa a estabilidade do lançamento. Muitos usuários consideram este cuidado como uma das melhores coisas do FreeBSD, apesar de que a espera para que todas as novidades mais recentes sejam disponibilizadas no -STABLE possa ser um pouco frustrante. - Mais informações sobre o processo de - engenharia de lançamento (incluindo a - programação de novos lançamentos) - podem ser obtidas nas páginas de engenharia - de lançamento no sítio WWW do - FreeBSD. + Maiores informações sobre o processo de engenharia de releases (incluindo a programação das releases futuros) podem ser encontradas na página engenharia de release no site do FreeBSD. - Para as pessoas que precisam, ou desejam um pouco mais - de emoção, - snapshots binários - são feitos diariamente como discutido acima. + Para aquelas pessoas que precisam ou querem um pouco mais de emoção, os snapshots binários são disponibilizados semanalmente, como discutido acima. - Quem é responsável pelo FreeBSD? + Quem é responsável pelo FreeBSD? - As principais decisões relacionadas ao Projeto - FreeBSD, como os objetivos e direção geral - do projeto, e quem tem permissão para adicionar - código à árvore de código, - são tomadas por um grupo - central (core team) composto - de 9 pessoas. Existe um grupo muito maior, composto de - mais de 200 desenvolvedores, denominados committers, - que tem autorização para fazer - alterações diretamente na árvore de - código do FreeBSD. + As principais decisões relativas ao projeto FreeBSD, tais como a direção geral do projeto e quem tem permissão para adicionar código ao repositório de código fonte, são feitas por meio de um core team de 9 pessoas. Existe uma equipe muito maior, com mais de 350 committers que estão autorizados a fazer alterações diretamente na árvore de fontes do FreeBSD. - Entretanto, a maioria das alterações - não triviais são previamente discutidas nas - listas de - discussões, e não existe - restrição quanto a quem pode participar das - discussões. + No entanto, a maioria das alterações não-triviais é discutida com antecedência nas listas de discussão, e não há restrições sobre quem pode participar da discussão. @@ -603,176 +296,77 @@ - Todo lançamento significativo do FreeBSD - está disponível via FTP anônimo no - sítio - FTP do Projeto FreeBSD: + Every significant release of FreeBSD is available via + anonymous FTP from the FreeBSD + FTP site: - Para obter o lançamento 3.X-STABLE - corrente, 3.5.1-RELEASE, veja diretório - 3.5.1-RELEASE. + O último release da série 11-STABLE, o 11.2-RELEASE, pode ser encontrado no diretório 11.2-RELEASE. - O lançamento 4-STABLE corrente, - &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no diretório - &rel.current;-RELEASE. + Mensalmente são produzidos snapshot releases para as branchs -CURRENT e -STABLE, as quais destinam-se primariamente ao uso por parte dos desenvolvedores e testadores. - Snapshots - 4.X são normalmente criados uma vez - ao dia. + O último release da série 10-STABLE, o 10.4-RELEASE, pode ser encontrado no diretório 10.4-RELEASE. - - - Lançamentos Snapshot - 5.0 são feitos uma vez ao dia no ramo - -CURRENT, útil - apenas tanto para aqueles que gostam de viver no - limite quanto para aqueles que precisam usar a - versão mais recente possível com todas - as últimas características; sejam pessoas - conduzindo testes ou desenvolvedores. - - Informação sobre como obter o FreeBSD em - CD, DVD, e outras mídias, pode ser encontrada no - &a.ptbr.p.handbook;. + Informações sobre como obter o FreeBSD em CD, DVD e outras mídias podem ser encontradas no Handbook. - Como eu acesso o banco de dados de Relatórios - de Problemas? + Como acesso o banco de dados dos Relatórios de Problemas? - A base de dados de Relatórios de Problemas - é um banco de pedidos de alterações - realizados pelos usuários. Todos os pedidos de - alteração já realizados podem ser - consultados (ou novos submetidos) através de - nossas interfaces PR WWW para submeter - (novos pedidos) e consultar - (já submetidos). - O comando &man.send-pr.1; também pode ser usado - para submeter relatórios de problema e pedidos - de alteração por meio de correio - eletrônico. + O banco de dados com os Relatórios de Problemas contendo todas as solicitações de mudança enviadas pelos nossos usuários pode ser consultado usando nossa interface web de consulta de PRs. - Antes de enviar um relatório de problema, por - favor, leia o artigo Escrevendo - Relatórios de Problemas para o FreeBSD, - que dá boas dicas de como escrever um bom - relatório de problema. - - + A interface web de envio de relatórios de problemas pode ser usada para enviar relatórios de problemas através de um navegador. - - - Como eu me torno um espelho do sítio WWW - FreeBSD? - - - - Existam várias formas de espelhar o - sítio WWW do FreeBSD. - - - - Você pode obter os arquivos já - formatados a partir de um servidor CVSup FreeBSD - usando o aplicativo net/cvsup. O arquivo - /usr/share/examples/cvsup/www-supfile - oferece um exemplo de configuração do - CVSup para espelhar o servidor WWW do projeto - FreeBSD. - - - - Você pode obter o código fonte do - sítio WWW do projeto FreeBSD a partir de - qualquer servidor FTP do projeto usando sua ferramento - de espelhamento ftp favorita. Considere que estes - fontes devem ser processados para publicá-los - em formato WWW tradicional. Você pode - começar a espelhar o projeto a partir de ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www. - - + Antes de enviar um relatório de problema, leia Escrevendo Relatórios de Problemas do FreeBSD, um artigo sobre como escrever bons relatórios de problemas. - - - - Que outras fontes de informações sobre o - FreeBSD existem? - - - - Por gentileza, queira verificar a lista de Documentação - no sítio WWW principal FreeBSD. - - - Documentação e Suporte + Documentação e Suporte - Quais bons livros existem sobre FreeBSD? + Quais os livros existentes sobre o FreeBSD? - O projeto FreeBSD produz um grande número de - documentos disponíveis em http://www.FreeBSD.org/docs.html. - Além destes, outros livros recomendados são - referenciados nas Bibliografias disponíveis ao - final deste FAQ e do - &a.ptbr.p.handbook;. + O projeto produz uma ampla gama de documentação, disponível on-line a partir deste link: https://www.FreeBSD.org/docs.html. Além disso, a referência bibliográfica no Handbook referencia outros livros recomendados. - A documentação está - disponível em outros formatos, como texto puro - (ASCII) ou Postscript? + A documentação está disponível em outros formatos, tais como texto simples (ASCII) ou PostScript? - Claro. A documentação pode ser obtida - em uma variedade de formatos e opções de - compressão no servidor FTP do FreeBSD, sob o - diretório /pub/FreeBSD/doc/. + Sim. A documentação está disponível em vários formatos diferentes e esquemas de compressão no site FTP do FreeBSD, no diretório /pub/FreeBSD/doc/. - A documentação é organizada em - diversas categorias, como: + A documentação é categorizada de várias maneiras diferentes. Que incluem: - O nome do documento, como faq - ou &a.ptbr.p.handbook;. + O nome do documento, tais como como faq ou handbook. - A codificação e língua do - conteúdo do documento. Tal - categorização é baseada nos nomes - de localização, que podem ser - encontrados sob /usr/share/locale - no seu FreeBSD. Atualmente existem documentos nas - seguintes línguas e - codificações: + A linguagem e codificação do documento. Estes são baseados nos nomes de local encontrados sob o diretório /usr/share/locale em um sistema FreeBSD. Os idiomas e codificações atuais são os seguintes: - + @@ -783,77 +377,132 @@ - en_US.ISO8859-1 - Inglês Americano + Inglês (Estados Unidos) + bn_BD.ISO10646-1 + + Bengali ou Bangla (Bangladesh) + + + + da_DK.ISO8859-1 + + Dinamarquês (Dinamarca) + + + de_DE.ISO8859-1 - Alemão + Alemão (Alemanha) - es_ES.ISO8859-1 + el_GR.ISO8859-7 - Espanhol + Grego (Grécia) + + es_ES.ISO8859-1 + Espanhol (Espanha) + + fr_FR.ISO8859-1 - Francês + Francês (França) + hu_HU.ISO8859-2 + *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***