From owner-cvs-doc@FreeBSD.ORG Tue Nov 7 19:25:15 2006 Return-Path: X-Original-To: cvs-doc@FreeBSD.org Delivered-To: cvs-doc@FreeBSD.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id D5B8216A47C; Tue, 7 Nov 2006 19:25:14 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from server.t-hosting.hu (server.t-hosting.hu [217.20.133.7]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 50ED643D49; Tue, 7 Nov 2006 19:25:14 +0000 (GMT) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by server.t-hosting.hu (Postfix) with ESMTP id 74DF89A14D3; Tue, 7 Nov 2006 20:25:13 +0100 (CET) X-Virus-Scanned: amavisd-new at t-hosting.hu Received: from server.t-hosting.hu ([127.0.0.1]) by localhost (server.t-hosting.hu [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id fhP1kZD5C5PQ; Tue, 7 Nov 2006 20:25:11 +0100 (CET) Received: from [192.168.2.186] (catv-50635cb6.catv.broadband.hu [80.99.92.182]) by server.t-hosting.hu (Postfix) with ESMTP id E58649A14D5; Tue, 7 Nov 2006 20:25:10 +0100 (CET) Message-ID: <4550DD93.2010707@FreeBSD.org> Date: Tue, 07 Nov 2006 20:25:07 +0100 From: =?ISO-8859-1?Q?G=E1bor_K=F6vesd=E1n?= User-Agent: Thunderbird 1.5.0.7 (Windows/20060909) MIME-Version: 1.0 To: Ceri Davies , Daniel Gerzo , doc-committers@FreeBSD.org, cvs-doc@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org References: <200611071654.kA7GsWbj097708@repoman.freebsd.org> <20061107185552.GD83597@submonkey.net> In-Reply-To: <20061107185552.GD83597@submonkey.net> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Cc: Subject: Re: cvs commit: www/en about.sgml X-BeenThere: cvs-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: CVS commit messages for the doc and www trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 07 Nov 2006 19:25:15 -0000 Ceri Davies wrote: > On Tue, Nov 07, 2006 at 04:54:31PM +0000, Daniel Gerzo wrote: > >> danger 2006-11-07 16:54:31 UTC >> >> FreeBSD doc repository >> >> Modified files: >> en about.sgml >> Log: >> - improve grammar >> > > > >> | @@ -54,7 +54,7 @@ >> | including CD-ROM, DVD-ROM, floppy disk, magnetic tape, >> | an MS-DOS® partition, or if you have a network >> | connection, you can install it directly over >> | - anonymous FTP or NFS. All you need is >> | + anonymous FTP or NFS. All you need are >> | > | href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">these >> | directions.

>> > > This change isn't correct - "these directions" is the object of this > sentence and the verb "is" should agree with the subject "all you need", > which is singular. > We tried to find that out on #bsddocs, and the opinions showed that this was not correct: [18:26:04] "All you need is these directions." --> Is this correct? Or must "are" be used? [18:26:38] "You only need these directions" ? [18:26:44] workaround ;) [18:27:28] droso: that's nice, but the quoted text is on the webpages. but I don't know if I should send a PR for that or not [18:27:36] gabor: aah [18:27:51] joel committed that [18:28:01] best to find a native english speaker [18:29:01] yeah. but I don't know who is that one here :) [18:46:49] "is" seems reasonable to me in that case, since "these directions" is one "thing"; I'm not sure if it's strictly correct; "are" is better. [18:47:44] Chimera: I'll look into it. I have a few other little tweaks I'd like to make at the same time :-) [18:52:07] droso: missie is across the room. [18:52:18] Xride: aah, yes, of course. [18:52:42] so ask [18:53:06] * missie has joined #bsddocs [18:53:33] * Xride sets mode: +o missie [18:53:46] droso: did you need some help? [18:54:04] 18:26 < gabor> "All you need is these directions." --> Is this correct? Or must "are" be used? [18:54:27] but I guess Cydex already explained. [18:54:33] All you need are these directions is correct [18:54:48] ta [18:55:19] missie: but not with "is"? [18:55:41] I would not use is [18:55:47] ok, thanks [18:55:51] not with these Maybe Erwin's "workaround" version is the best. > See sections 5.23 and 5.24 of the CMS. > > Ceri > Sorry, don't know what CMS means? -- Cheers, Gabor