From owner-cvs-doc@FreeBSD.ORG Tue Nov 7 19:25:15 2006
Return-Path:
X-Original-To: cvs-doc@FreeBSD.org
Delivered-To: cvs-doc@FreeBSD.org
Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125])
by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id D5B8216A47C;
Tue, 7 Nov 2006 19:25:14 +0000 (UTC)
(envelope-from gabor@FreeBSD.org)
Received: from server.t-hosting.hu (server.t-hosting.hu [217.20.133.7])
by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 50ED643D49;
Tue, 7 Nov 2006 19:25:14 +0000 (GMT)
(envelope-from gabor@FreeBSD.org)
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
by server.t-hosting.hu (Postfix) with ESMTP id 74DF89A14D3;
Tue, 7 Nov 2006 20:25:13 +0100 (CET)
X-Virus-Scanned: amavisd-new at t-hosting.hu
Received: from server.t-hosting.hu ([127.0.0.1])
by localhost (server.t-hosting.hu [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
with LMTP id fhP1kZD5C5PQ; Tue, 7 Nov 2006 20:25:11 +0100 (CET)
Received: from [192.168.2.186] (catv-50635cb6.catv.broadband.hu [80.99.92.182])
by server.t-hosting.hu (Postfix) with ESMTP id E58649A14D5;
Tue, 7 Nov 2006 20:25:10 +0100 (CET)
Message-ID: <4550DD93.2010707@FreeBSD.org>
Date: Tue, 07 Nov 2006 20:25:07 +0100
From: =?ISO-8859-1?Q?G=E1bor_K=F6vesd=E1n?=
User-Agent: Thunderbird 1.5.0.7 (Windows/20060909)
MIME-Version: 1.0
To: Ceri Davies , Daniel Gerzo ,
doc-committers@FreeBSD.org, cvs-doc@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org
References: <200611071654.kA7GsWbj097708@repoman.freebsd.org>
<20061107185552.GD83597@submonkey.net>
In-Reply-To: <20061107185552.GD83597@submonkey.net>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Cc:
Subject: Re: cvs commit: www/en about.sgml
X-BeenThere: cvs-doc@freebsd.org
X-Mailman-Version: 2.1.5
Precedence: list
List-Id: CVS commit messages for the doc and www trees
List-Unsubscribe: ,
List-Archive:
List-Post:
List-Help:
List-Subscribe: ,
X-List-Received-Date: Tue, 07 Nov 2006 19:25:15 -0000
Ceri Davies wrote:
> On Tue, Nov 07, 2006 at 04:54:31PM +0000, Daniel Gerzo wrote:
>
>> danger 2006-11-07 16:54:31 UTC
>>
>> FreeBSD doc repository
>>
>> Modified files:
>> en about.sgml
>> Log:
>> - improve grammar
>>
>
>
>
>> | @@ -54,7 +54,7 @@
>> | including CD-ROM, DVD-ROM, floppy disk, magnetic tape,
>> | an MS-DOS® partition, or if you have a network
>> | connection, you can install it directly over
>> | - anonymous FTP or NFS. All you need is
>> | + anonymous FTP or NFS. All you need are
>> | > | href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">these
>> | directions.
>>
>
> This change isn't correct - "these directions" is the object of this
> sentence and the verb "is" should agree with the subject "all you need",
> which is singular.
>
We tried to find that out on #bsddocs, and the opinions showed that this
was not correct:
[18:26:04] "All you need is these directions." --> Is this
correct? Or must "are" be used?
[18:26:38] "You only need these directions" ?
[18:26:44] workaround ;)
[18:27:28] droso: that's nice, but the quoted text is on the
webpages. but I don't know if I should send a PR for that or not
[18:27:36] gabor: aah
[18:27:51] joel committed that
[18:28:01] best to find a native english speaker
[18:29:01] yeah. but I don't know who is that one here :)
[18:46:49] "is" seems reasonable to me in that case, since
"these directions" is one "thing"; I'm not sure if it's strictly
correct; "are" is better.
[18:47:44] Chimera: I'll look into it. I have a few other little
tweaks I'd like to make at the same time :-)
[18:52:07] droso: missie is across the room.
[18:52:18] Xride: aah, yes, of course.
[18:52:42] so ask
[18:53:06] * missie has joined #bsddocs
[18:53:33] * Xride sets mode: +o missie
[18:53:46] droso: did you need some help?
[18:54:04] 18:26 < gabor> "All you need is these directions."
--> Is this correct? Or must "are" be used?
[18:54:27] but I guess Cydex already explained.
[18:54:33] All you need are these directions is correct
[18:54:48] ta
[18:55:19] missie: but not with "is"?
[18:55:41] I would not use is
[18:55:47] ok, thanks
[18:55:51] not with these
Maybe Erwin's "workaround" version is the best.
> See sections 5.23 and 5.24 of the CMS.
>
> Ceri
>
Sorry, don't know what CMS means?
--
Cheers,
Gabor