From owner-cvs-all Thu Jun 21 11:46:39 2001 Delivered-To: cvs-all@freebsd.org Received: from kawoserv.kawo2.rwth-aachen.de (kawoserv.kawo2.RWTH-Aachen.DE [134.130.180.1]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 7E4A037B408; Thu, 21 Jun 2001 11:46:31 -0700 (PDT) (envelope-from alex@big.endian.de) Received: from zerogravity.kawo2.rwth-aachen.de (zerogravity.kawo2.rwth-aachen.de [134.130.181.28]) by kawoserv.kawo2.rwth-aachen.de (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id UAA04459; Thu, 21 Jun 2001 20:46:05 +0200 Received: by zerogravity.kawo2.rwth-aachen.de (Postfix, from userid 1001) id 5BFA614D10; Thu, 21 Jun 2001 20:46:05 +0200 (CEST) Date: Thu, 21 Jun 2001 20:46:05 +0200 From: Alexander Langer To: Chris Costello Cc: Murray Stokely , cvs-committers@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking chapter.sgml doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks chapter.sgml doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install chapter.sgml doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig chapter.sgml doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/security chapter.sgml doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11 chapter.sgml Message-ID: <20010621204604.D2091@zerogravity.kawo2.rwth-aachen.d> References: <200106211721.f5LHL1B61463@freefall.freebsd.org> <20010621132305.G560@holly.calldei.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20010621132305.G560@holly.calldei.com>; from chris@calldei.com on Thu, Jun 21, 2001 at 01:23:05PM -0500 X-PGP-Fingerprint: 44 28 CA 4C 46 5B D3 A8 A8 E3 BA F3 4E 60 7D 7F X-PGP-at: finger alex@big.endian.de X-Verwirrung: Dieser Header dient der allgemeinen Verwirrung. Sender: owner-cvs-all@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.ORG Thus spake Chris Costello (chris@calldei.com): > > versatily -> (sentence reworded) > I really think that if you are going to reword a sentence, you > should do it in a separate commit from one which just changes > spelling. Hmm, if the sense doesn't change, I don't think that it matters for translators (I know, I am one :-) Alex -- cat: /home/alex/.sig: No such file or directory To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe cvs-all" in the body of the message