Date: Tue, 9 May 1995 16:32:39 +0200 From: Julian Howard Stacey <jhs@vector.eikon.e-technik.tu-muenchen.de> To: Julian Elischer <julian@ref.tfs.com> Cc: jkh@time.cdrom.com (Jordan K. Hubbard), CVS-commiters@time.cdrom.com, cvs-user@time.cdrom.com Subject: Re: cvs commit: src/release/sysinstall/help/en_US.ISO8859-1 usage.hlp Message-ID: <199505091432.QAA16869@vector.eikon.e-technik.tu-muenchen.de> In-Reply-To: Your message of "Tue, 09 May 1995 04:05:52 %2B0200." <199505090205.TAA16585@ref.tfs.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> do we have a makefile rule for > translation? I maintain my multi lingual documents with a thing i call `le' (language extract), I use it to feed my groff, it works fine with Makefiles etc, supports selectable different language macros/text chunks etc, & takes input like this: {E The wonderful tool known as }E {G Das wunderbar werkzeug .so licence.german }G .I ls (Rev 3.1) {E is now superceeded by .so licence.english }E {G ist jetzt vollig erszetzt bei \" pigeon translation ;-) }G {F maintenant .. bla bla en francais .so licence.french }F more common stuff Jordan, if you want it, mail me, it's an le.c & an le.1 manual. Julian S.
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199505091432.QAA16869>