Date: Tue, 30 May 2000 02:50:07 +0900 From: OKAZAKI Tetsurou <okazaki@be.to> To: imp@village.org Cc: imura@af.airnet.ne.jp, freebsd-i18n@freebsd.org Subject: Re: Bcc: Re: FYI: XPG4DL Message-ID: <8666rxw8j4.wl@dolphin.be.to> In-Reply-To: In your message of "Mon, 29 May 2000 11:16:25 -0600" <200005291716.LAA09593@harmony.village.org> References: <20000530005249J.imura@cs.titech.ac.jp> <200005291716.LAA09593@harmony.village.org>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
In the message <200005291716.LAA09593@harmony.village.org> Warner Losh <imp@village.org> wrote: > In message <20000530005249J.imura@cs.titech.ac.jp> "R. Imura" writes: > : # Can anybody translate this page to English? > : # http://citrus.bsdclub.org/index-ja.html > To practice my reading and understanding Japanese, I'm translating > this to English. I have one problem. I can't seem to find 処理効率化 > in my dictionary, and don't know what it means. Can someone please > help? How about "improving the performance" ? -- Tetsurou To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-i18n" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?8666rxw8j4.wl>