Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 16 Apr 2003 13:55:56 +0200
From:      Guido van Rooij <guido@gvr.org>
To:        Paul Robinson <paul@iconoplex.co.uk>
Cc:        freebsd-chat@freebsd.org
Subject:   Re: FreeBSD logo...
Message-ID:  <20030416115556.GA23101@gvr.gvr.org>
In-Reply-To: <20030416114615.J41924@iconoplex.co.uk>
References:  <3E9C6992.90403@potentialtech.com> <XFMail.030415142305.nicole@unixgirl.com> <20030415235701.GA16666@kurdistan.ath.cx> <20030416114615.J41924@iconoplex.co.uk>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Wed, Apr 16, 2003 at 11:46:16AM +0100, Paul Robinson wrote:
> > Remember... there is also another matter:  not all imported words are used
> > with the original definition.  Sometimes we "think" that we understand a 
> > word, and we end up using it in a similar context, but never the less 
> > different.
> 
> Examples? I can't think of any. I saw a French translation of "Emergency 
> Exit" yesterday and was reminded that secours was the French for emergency, 
> but of course the English "security" has it's roots here and in Latin... 
> quite interesting...

An example would be Equus vs. Cavallus. The first is the latin word for horse,
the second is the word used by soldiers for horses, a kind of slang.
In france, the word for horse is cheval, which comes from Cavallus and not
from equus. 

-Guido



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20030416115556.GA23101>