Date: Wed, 16 Apr 2003 08:16:12 -0700 From: =?unknown-8bit?Q?S=EAr=EAciya_Kurdistan=EE?= <sereciya@kurdistan.ath.cx> To: freebsd-chat@freebsd.org Subject: Re: FreeBSD logo... Message-ID: <20030416151612.GA38364@kurdistan.ath.cx> In-Reply-To: <20030416150700.GA25165@gvr.gvr.org> References: <3E9C6992.90403@potentialtech.com> <XFMail.030415142305.nicole@unixgirl.com> <20030415235701.GA16666@kurdistan.ath.cx> <20030416114615.J41924@iconoplex.co.uk> <20030416115556.GA23101@gvr.gvr.org> <20030416121500.GA44969@fin-lebret.beauvais.fr> <20030416150700.GA25165@gvr.gvr.org>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> Mutton is problably imported from french (Mouton). > Lamb is the same as we use in dutch, so it might be that the origin is > germanic...but I'm not sure. Who knew that there were so many linguisticly knowledgeable people here! We ought to start our own "freebsd-linguistics" mailing list ;) Check this out... The Kurdish verb "levandin" means "to move" ^^^ Ez dilevim // I move In French the verb "se laver" means "to wash"; you "move" your hands against ^^^ eachother (rub) them to wash Je me lave les mains // I wash my hands So something that can not "move" thus can not be alive. An important aspect of living is to be able to move ;) --$êrêciya Kurdistanî +--------------------------------------------------------------+ | Welat xwe ava nake, dest bidin hevdu, pist nedin tu dijminî | | Riya azadiyê ne hêsan e, hêviya xwe bernedin, dema me | | nêzîk e. | | | | Hevaltî bi kesên du rû nekin, hevaltî bi hevdu ra bikin | | Ne ji hevaltiya wan kesên pêxwas û rû dirêj, ne bi wan | | kesên xwînperest, ne jî ji yên din. | | | | -$êrêciya Kurdistanî | +--------------------------------------------------------------+ translation provided on request: sereciya at kurdistan.ath.cx
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20030416151612.GA38364>