Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Thu, 23 Sep 2004 12:33:51 +0200
From:      Marc Fonvieille <blackend@FreeBSD.org>
To:        Ceri Davies <ceri@FreeBSD.org>, doc@FreeBSD.org
Subject:   Re: cvs commit: doc/en_US.ISO8859-1/books/faq book.sgml
Message-ID:  <20040923103351.GA66383@abigail.blackend.org>
In-Reply-To: <20040922185056.GB2493@submonkey.net>
References:  <200409221826.i8MIQxRm057332@repoman.freebsd.org> <20040922185056.GB2493@submonkey.net>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--82I3+IH0IqGh5yIs
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Wed, Sep 22, 2004 at 07:50:56PM +0100, Ceri Davies wrote:
> On Wed, Sep 22, 2004 at 06:26:59PM +0000, Ceri Davies wrote:
> > ceri        2004-09-22 18:26:59 UTC
> >=20
> >   FreeBSD doc repository
> >=20
> >   Modified files:
> >     en_US.ISO8859-1/books/faq book.sgml=20
> >   Log:
> >   Correct some grammar and note an area for improvement.
>=20
> How much are these changes annoying translators?  I have more.
>

It depends.  Often what people call "grammar changes" also means a
subtle rewording and not only adding a missing "s", etc.  This gives
work to translators.  A translator reads every commit, so he will spend
more or less time on any commit.
Anyway, if your changes are not mandatory or not simple grammar or typos
fix, you should postpone them.

Marc

--82I3+IH0IqGh5yIs
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (FreeBSD)

iD8DBQFBUqaN81T1MWxkgcoRAhM9AKCUIQKIi7g7igN9crLMVz97MT9RxwCgiQ4a
p1dmIjseYmdOfiWrXmeBRv0=
=8Ygl
-----END PGP SIGNATURE-----

--82I3+IH0IqGh5yIs--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20040923103351.GA66383>