Date: Sat, 01 Feb 2020 13:38:20 +0000 From: Lorenzo Salvadore <phascolarctos@protonmail.ch> To: "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org> Cc: freebsd-translators@freebsd.org Subject: Re: [Weblate Jenkins] Enabled build for zh_CN and fr_FR Message-ID: <c-DVMhOoj7NKdK6_eZpRlR9MHOXK-oJSvmeGsbuQ3ADZMKTYr0ecA48_bi8RWJvyvBdmLKxFZBA4wKmvjCnQeRLhEyj_04pixN_P4N_QIAw=@protonmail.ch> In-Reply-To: <20200201133125.3q5k54x6hzpjcacn@t480.local> References: <20200128224222.6f2pclixluwalkpu@t480.local> <DYy4E6nfEYO_aAUsKpqNlreUmgZMykVijkvcFvrrICQkVSwsaobdAtXZ6Bq9KVyFHIXtUhvsp4_xDmFNaCd4w_rXss5vkX2VRIGBfBJTM6g=@protonmail.ch> <20200131193127.c5kfqvir2g63o477@t480.local> <8hAFUlFkQzwG6y8W3NJbLKogdR2YbMfhyJDTTrnjtkrHsCKvZgJ5KvHJewBdNxywC267-mhhY-osRnJfUx78BfOcG8s_W3e9UkYfK5Y3WuA=@protonmail.ch> <20200201133125.3q5k54x6hzpjcacn@t480.local>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90 Original Me= ssage =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90 On Saturday 1 February 2020 14:31, Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> wrote= : > On Fri, Jan 31, 2020 at 07:55:56PM +0000, Lorenzo Salvadore wrote: > > > =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90 Origina= l Message =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80= =90 > > On Friday 31 January 2020 20:31, Danilo G. Baio dbaio@FreeBSD.org wrote= : > > > > > I've added a job for it_IT as well. > > > https://doc.fugbr.org/jenkins/ > > > Here is the current document you are working on: > > > https://doc.fugbr.org/jenkins/weblate-it_IT-6/it_IT.ISO8859-15/articl= es/bsdl-gpl/ > > > > Thank you very much Danilo. > > By the way, I spotted some inconsistences in the original document whil= e translating it. > > In particular, I saw AT&T becoming ATT. What is the prefered way to fix= the problem? > > Maybe a differential revision on phabricator? > > This is nice, in the translations you can improve your skill in a > specific subject, and you can always find something to fix or to improve > in the original documents. > > If you want to focus on the ports world, go translate the porters > handbook. > > Documentation, go to fdp-primer. > > And the handbook is a beast (in size), but it has a lot of good > information in it, it's worth the effort. > > When you find something or when you want to submit a translation the > recommended way is opening a bugzilla PR, but you can do both. =3D) > > You can wait for the rest of the document, maybe you will find > other things to fix. > > Have fun. Thank you very much. Indeed, I am learning many interesting things while translating and I find = it very useful :) Lorenzo Salvadore
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?c-DVMhOoj7NKdK6_eZpRlR9MHOXK-oJSvmeGsbuQ3ADZMKTYr0ecA48_bi8RWJvyvBdmLKxFZBA4wKmvjCnQeRLhEyj_04pixN_P4N_QIAw=>