Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 28 Aug 2018 21:19:42 +0800
From:      Guangyuan Yang <ygy@freebsd.org>
To:        contato@kanazuchi.com
Cc:        freebsd-doc@freebsd.org
Subject:   Re: Status Update about effort to translate the FreeBSD Documentation from en_US to pt_BR
Message-ID:  <CABBk%2B3qg-M-fynDJQrM5c4fdR939Dv0CP7qsgcJzHo_fxMhTeg@mail.gmail.com>
In-Reply-To: <a5ce96f7-c819-9f23-2b02-ec70b9523482@kanazuchi.com>
References:  <CAAT=9Ye4Q7Z31daZq4z0J5BjVDrZ%2ByECaXq%2ByvkQBRux7uvNCQ@mail.gmail.com> <20180826181323.niq3lbuui2xfiisb@dx240.localdomain> <a5ce96f7-c819-9f23-2b02-ec70b9523482@kanazuchi.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
kanazuchi <contato@kanazuchi.com> =E4=BA=8E2018=E5=B9=B48=E6=9C=8827=E6=97=
=A5=E5=91=A8=E4=B8=80 =E4=B8=8A=E5=8D=888:15=E5=86=99=E9=81=93=EF=BC=9A
>
> On 08/26/2018 03:13 PM, Danilo G. Baio wrote:
> > Hi.
> >
> > Thanks kanazuchi for this idea.
> >
> > It's important to say, texts that were translated automatically are mar=
ked as
> > fuzzy in the .po file.
> >
> > And even if they aren't changed, they will never be translated with `ma=
ke tran`
> > command.
> >
> > This way we have these three levels on Zanata:
> >
> > - Draft (yellow) - fuzzy text, all translators can work
> > - Translated (green) - when someone changes the draft text
> > - Approved (blue) - only a reviewer can change text to this state
> >
> > Regards.
>
> Hi.
>
> To read the pot file and pass the string id on the google translate API
> we work with this python project: https://github.com/kanazux/transpopy
>
> It is simple, reads the pot file and create a object with the message id
> [msgid] as a dictionary item,
> in the keys have the line reference and the message string [msgstr].
>
> The transpopy script have an option to save the strings with the tag
> fuzzy, in this way when put the po file on Zanata all messages will be
> show like imprecise [yellow color].
>
> I hope than this way we can complete all translation of FreeBSD
> documentation to Brazilian Portuguese in few months.
>
> I'm very happy to be contributing with this project.
>
> Best regards,

Thanks for the valuable sharing, and congrats on what you've achieved!
I would love to see such process being adopted to other languages as
well.

Cheers,
Guangyuan



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?CABBk%2B3qg-M-fynDJQrM5c4fdR939Dv0CP7qsgcJzHo_fxMhTeg>