Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 28 Dec 2019 18:05:32 +0100
From:      Michael Kufner <MichaelKufner@t-online.de>
To:        Benedict Reuschling <bcr@FreeBSD.org>, "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>
Cc:        freebsd-translators@freebsd.org, jkois@freebsd.org, Bjoern Heidottin <bhd@FreeBSD.org>
Subject:   Re: Self-Introduction: Michael Kufner (de_DE)
Message-ID:  <a3d87967-7b2d-410f-e3e2-fb65b00406ea@t-online.de>
In-Reply-To: <be8bd408-9a28-931a-d8c9-1c78ea9b1a1f@FreeBSD.org>
References:  <e536f6fd-1115-bfea-35fc-22b2df111de5@t-online.de> <20191227174151.ab3hvr6dgeizprjh@t480.local> <be8bd408-9a28-931a-d8c9-1c78ea9b1a1f@FreeBSD.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156)
--DNDONUk898VTCCijmcRanWWr3dLnZjrb5
Content-Type: multipart/mixed; boundary="mOuX7pIi2YQ9BiY5TMnqwznhMw4t7kX97"

--mOuX7pIi2YQ9BiY5TMnqwznhMw4t7kX97
Content-Type: text/plain; charset=windows-1252
Content-Language: de-DE
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Am 28.12.19 um 11:44 schrieb Benedict Reuschling:
> Am 27.12.19 um 18:41 schrieb Danilo G. Baio:
>> On Fri, Dec 27, 2019 at 10:22:06AM +0100, Michael Kufner wrote:
>>> Name:     Michael Kufner
>>> Location: Moos, Germany
>>> Login:    mkufner
>>> Language: German (de_DE)
>>>
>>> You and the FreeBSD Project:
>>>
>>> I want to contribute to the FreeBSD Project. FreeBSD's excellent
>>> documentation made it easier to find my way around. So, I would like =
to
>>> do my part.
>>>
>>> Best regards,
>>>
>>> Michael
>>>
>>
>>
>> Hi Michael.
>>
>> Welcome and thanks for your interest.
>>
>> The German team is not using Weblate at this moment, more info here [1=
].
>>
>> CCing jkois@ and bcr@:
>> I was taking a look and there are many documents not translated=20
>> (most articles)[1], if you want to test Weblate, just let me know and =
I will=20
>> enable the language team for you.
>>
>=20
> I think this would be a worthwhile effort, especially with the prospect=

> of gaining more translators this way. One of us from the DE-team will
> have to take a final look over the translated document and commit it
> anyway, so it makes sense for me to be involved in that process from th=
e
> beginning. Who knows, in time, we might get a few bug reports from
> translators (i.e. things that are outdated) and even more so, perhaps
> some doc committers as well?
>=20
> I'm CCing Bjoern as well, he has been most active recently in
> translating documents.
>=20
> Cheers,
> Benedict
>=20

Hi Danilo and Benedict,

Thank you for your friendly welcome. Sounds like a great plan. Danilo,
could you please enable the language team for me? The DE-team will have
the final say, of course. Which translation task should I tackle first?

Best regards,

Michael


--mOuX7pIi2YQ9BiY5TMnqwznhMw4t7kX97--

--DNDONUk898VTCCijmcRanWWr3dLnZjrb5
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: OpenPGP digital signature
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCAAdFiEE7rjzYj+ca4hn4Zj01SZ341eW5rEFAl4Hi2kACgkQ1SZ341eW
5rFaew//REBobl9HMiemo5kr8byM2DT2oY1fVPrGY15rOtV6oRS/1KQRReLnr+wc
sATwDGUUMCBIxsW8p1aa4HWvbUZOW9Q3749kESf/XhKT3uiLziI03LB64eXLTHjU
0kmASpHYnM6XGBobyMAKUeATw5wC1BvPJf9gDP9nho+SSMeVlaLBfhX6s1kaEf4E
YH9mBcgmIG5LpzPQ86J8jZIlyY58DqPEpKmPZXdPbJAp7te3G27IL4xKPS3SV/0X
FkOYwGBkqUHExU5Da8UFKJdUs08zHiUIAg/irast1eh+Gk6ybrHaQ5yX6i9wF9nO
DfffN/dYOsAE4jBn3vwX/F902fSb5s9HhC/LgNTFyJWhwATDcjFbQ5mGdIbW1JOs
aD7dXabKqSNdugtvqtmJsOYnhAKW3JrpBmCqBJN30dzL/SL+nQ8QzTA+qxQOrTeA
T4t3VeIfB1SpGuNtGvneTxep+hdL7CEjUrwW7ktowvAWDkvUJE4m0w8vjkdL14bA
nDscU26mZmo5FZHJb9b0mBbqkQfXuytV9FxroHabF1RR2zrQIxSncXjcJWv59ng2
VPR8sZv9jzhax1ZvL6jTbBoo6O8OlUpCpFCrBT5m7L5CCd2+TdVsbqAlvYzMtuv1
1tf40dPomPnT2tFLP4z3E+5TeLcDlWD8xA2sEs09pVCrkRh8fy0=
=NGVj
-----END PGP SIGNATURE-----

--DNDONUk898VTCCijmcRanWWr3dLnZjrb5--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?a3d87967-7b2d-410f-e3e2-fb65b00406ea>