Date: Sat, 28 Dec 2019 18:05:32 +0100 From: Michael Kufner <MichaelKufner@t-online.de> To: Benedict Reuschling <bcr@FreeBSD.org>, "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org> Cc: freebsd-translators@freebsd.org, jkois@freebsd.org, Bjoern Heidottin <bhd@FreeBSD.org> Subject: Re: Self-Introduction: Michael Kufner (de_DE) Message-ID: <a3d87967-7b2d-410f-e3e2-fb65b00406ea@t-online.de> In-Reply-To: <be8bd408-9a28-931a-d8c9-1c78ea9b1a1f@FreeBSD.org> References: <e536f6fd-1115-bfea-35fc-22b2df111de5@t-online.de> <20191227174151.ab3hvr6dgeizprjh@t480.local> <be8bd408-9a28-931a-d8c9-1c78ea9b1a1f@FreeBSD.org>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --DNDONUk898VTCCijmcRanWWr3dLnZjrb5 Content-Type: multipart/mixed; boundary="mOuX7pIi2YQ9BiY5TMnqwznhMw4t7kX97" --mOuX7pIi2YQ9BiY5TMnqwznhMw4t7kX97 Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Language: de-DE Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Am 28.12.19 um 11:44 schrieb Benedict Reuschling: > Am 27.12.19 um 18:41 schrieb Danilo G. Baio: >> On Fri, Dec 27, 2019 at 10:22:06AM +0100, Michael Kufner wrote: >>> Name: Michael Kufner >>> Location: Moos, Germany >>> Login: mkufner >>> Language: German (de_DE) >>> >>> You and the FreeBSD Project: >>> >>> I want to contribute to the FreeBSD Project. FreeBSD's excellent >>> documentation made it easier to find my way around. So, I would like = to >>> do my part. >>> >>> Best regards, >>> >>> Michael >>> >> >> >> Hi Michael. >> >> Welcome and thanks for your interest. >> >> The German team is not using Weblate at this moment, more info here [1= ]. >> >> CCing jkois@ and bcr@: >> I was taking a look and there are many documents not translated=20 >> (most articles)[1], if you want to test Weblate, just let me know and = I will=20 >> enable the language team for you. >> >=20 > I think this would be a worthwhile effort, especially with the prospect= > of gaining more translators this way. One of us from the DE-team will > have to take a final look over the translated document and commit it > anyway, so it makes sense for me to be involved in that process from th= e > beginning. Who knows, in time, we might get a few bug reports from > translators (i.e. things that are outdated) and even more so, perhaps > some doc committers as well? >=20 > I'm CCing Bjoern as well, he has been most active recently in > translating documents. >=20 > Cheers, > Benedict >=20 Hi Danilo and Benedict, Thank you for your friendly welcome. Sounds like a great plan. Danilo, could you please enable the language team for me? The DE-team will have the final say, of course. Which translation task should I tackle first? Best regards, Michael --mOuX7pIi2YQ9BiY5TMnqwznhMw4t7kX97-- --DNDONUk898VTCCijmcRanWWr3dLnZjrb5 Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQIzBAEBCAAdFiEE7rjzYj+ca4hn4Zj01SZ341eW5rEFAl4Hi2kACgkQ1SZ341eW 5rFaew//REBobl9HMiemo5kr8byM2DT2oY1fVPrGY15rOtV6oRS/1KQRReLnr+wc sATwDGUUMCBIxsW8p1aa4HWvbUZOW9Q3749kESf/XhKT3uiLziI03LB64eXLTHjU 0kmASpHYnM6XGBobyMAKUeATw5wC1BvPJf9gDP9nho+SSMeVlaLBfhX6s1kaEf4E YH9mBcgmIG5LpzPQ86J8jZIlyY58DqPEpKmPZXdPbJAp7te3G27IL4xKPS3SV/0X FkOYwGBkqUHExU5Da8UFKJdUs08zHiUIAg/irast1eh+Gk6ybrHaQ5yX6i9wF9nO DfffN/dYOsAE4jBn3vwX/F902fSb5s9HhC/LgNTFyJWhwATDcjFbQ5mGdIbW1JOs aD7dXabKqSNdugtvqtmJsOYnhAKW3JrpBmCqBJN30dzL/SL+nQ8QzTA+qxQOrTeA T4t3VeIfB1SpGuNtGvneTxep+hdL7CEjUrwW7ktowvAWDkvUJE4m0w8vjkdL14bA nDscU26mZmo5FZHJb9b0mBbqkQfXuytV9FxroHabF1RR2zrQIxSncXjcJWv59ng2 VPR8sZv9jzhax1ZvL6jTbBoo6O8OlUpCpFCrBT5m7L5CCd2+TdVsbqAlvYzMtuv1 1tf40dPomPnT2tFLP4z3E+5TeLcDlWD8xA2sEs09pVCrkRh8fy0= =NGVj -----END PGP SIGNATURE----- --DNDONUk898VTCCijmcRanWWr3dLnZjrb5--
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?a3d87967-7b2d-410f-e3e2-fb65b00406ea>