Date: Sun, 23 Apr 2023 20:48:25 +0900 From: YooKyung-tak <stonegaze@me.com> To: freebsd-translators@freebsd.org Subject: Question about reflection Message-ID: <07323879-7015-4B7F-8E31-52C795977413@me.com>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Hello, I am translating the FreeBSD documentation into Korean, and I am alone.=20= Although I haven't translated a very large amount, I have a question.=20 - At what point will the translated content be available to the public? The most difficult part of translating is that I can't immediately see = the results of my translations. Sure, the weblate provides an = easy-to-use translation environment, but I can't see how my translations = are actually seen on the monitor.=20 The second most difficult part was that the documentation I translated = was not immediately available to people in my country. In particular, = most users get their information from the handbook on the FreeBSD = official site, but there is no translated Korean handbook available = here.=20 Of course, I think that many translators and administrators are doing a = very hard job without profit, and I'm not asking them to change the = current translation system.=20 But it would be nice if people could see the localized translations, = even if it is incomplete, on the homepage.=20 p.s.=20 To solve this problem, I'm using a personal website, but I don't think = it's a good idea because the content of the handbook is constantly = changing, also, my goal is to translate the document, not make a name = for myself. I just want people in my country to feel comfortable using = FreeBSD.=20 Regards, KT, Yoo=
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?07323879-7015-4B7F-8E31-52C795977413>