Date: Wed, 21 Apr 2004 12:48:17 -0700 From: Chris Pressey <cpressey@catseye.mine.nu> To: freebsd-chat@freebsd.org Subject: Re: Beginning C++ in FreeBSD Message-ID: <20040421124817.5811bddb.cpressey@catseye.mine.nu> In-Reply-To: <p06002031bcac75b028c1@[10.0.1.5]> References: <200404202124.50967.dgw@liwest.at> <FGEIJLCPFDNMGDOKNBABCEAICKAA.flowers@users.sourceforge.net> <20040421110548.20d8e75c.cpressey@catseye.mine.nu> <6.0.1.1.1.20040421191223.03ed1a88@imap.sfu.ca> <p06002031bcac75b028c1@[10.0.1.5]>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Wed, 21 Apr 2004 21:04:00 +0200 Brad Knowles <brad.knowles@skynet.be> wrote: > At 7:28 PM +0100 2004/04/21, Colin Percival wrote: > > >>I challenge you to defend this (Sapir-Worfian) claim with a specific > >>example. :) > > > > I'm not a biblical scholar, but I've been told that the word in > > Isaiah 7:14 which is often translated as "virgin" was used at the > > time to mean both "virgin" and "young woman". Presumably the > > original author knew which he (or she) meant, but the precise > > meaning was lost in translation. > > Actually, the original meaning was "unmarried". For someone who > has never had sex before, the word used was translated as "chaste". > > Unfortunately, no one ever uses chaste anymore, and the mis-use > virgin to mean something quite different. Kind of like the way the > word "hacker" has been abused. Sure. And the history of the word "silly" is equally interesting... But unless someone can show that it is actually *not possible* to distinguish between "unmarried" and "chaste" in Aramaic, I think the challenge still stands. :) -Chris
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20040421124817.5811bddb.cpressey>