Date: Mon, 9 Aug 2004 16:12:13 +0300 From: Peter Pentchev <roam@ringlet.net> To: algol@nadinde.org Cc: freebsd-doc@FreeBSD.org Subject: Re: translation on georgian Message-ID: <20040809131213.GB2150@straylight.m.ringlet.net> In-Reply-To: <200408041947.i74Jlnmk084892@mmm2602.sbc-webhosting.com> References: <200408041947.i74Jlnmk084892@mmm2602.sbc-webhosting.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
--IS0zKkzwUGydFO0o Content-Type: text/plain; charset=windows-1251 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Wed, Aug 04, 2004 at 03:47:49PM -0400, algol@nadinde.org wrote: > Hello > I've translated some docs on Georgian language. There is no > Georgian Translation Project. how about to create it? > Best regards. > Nick Nickabadze Whoo, the FDP in another language! It's always great to see more people interested in translating the docs - welcome! There are basically four steps to starting a FreeBSD documentation translation project, and the fun part is that most of them are optional :) 0. Check http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html to see if somebody's already working in your language - looks like you've done your homework ;) 1. Find a couple of people interested in translating the docs to your language - and I'm pretty sure that most translating projects have started with just one, like you :) 2. Put up a website or a mailing list describing what has been translated so far, what is being translated right now, and who is doing it - this is mainly for your own convenience, but it might also work out in your favor: if people stumble onto this page, they just might decide to join and help you! 3. If you've put up a website or a mailing list, send a patch to www@ (preferably using send-pr/GNATS) to add info about your project to the www/en/docproj/translations.sgml file. If there is no list or site yet, you can still put in a blurb about your project with just your e-mail address in there. 4. Do the actual translation! Yeah, looks like you can't get by without this part... 5. Put up your translated documents in a tarball of some sort on a website somewhere and send an e-mail to doc@ (or www@, if you are translating the website) with the tarball location, so we can check it into the Project's CVS repository :) 6. Profi... oops sorry, wrong list! :P I think that only points 0, 4 and 5 are 'mandatory', and you seem to have already done 0 and at least part of 4 - and in the words of Meatloaf, "two out of three ain't bad" :) So once again, welcome, and keep up the good work! G'luck, Peter --=20 Peter Pentchev roam@ringlet.net roam@cnsys.bg roam@FreeBSD.org PGP key: http://people.FreeBSD.org/~roam/roam.key.asc Key fingerprint FDBA FD79 C26F 3C51 C95E DF9E ED18 B68D 1619 4553 This sentence contains exactly threee erors. --IS0zKkzwUGydFO0o Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (FreeBSD) iD8DBQFBF3gt7Ri2jRYZRVMRAq/qAJ9txNTXO3zenoFiNQsmlkfEcRi2OgCgptt8 DLq2GrVepWhnuYF19E4HHXc= =Dpd6 -----END PGP SIGNATURE----- --IS0zKkzwUGydFO0o--
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20040809131213.GB2150>