Date: 26 Dec 1998 15:30:57 +0100 From: Dag-Erling Smorgrav <des@flood.ping.uio.no> To: Greg Lehey <grog@lemis.com> Cc: Dag-Erling Smorgrav <des@flood.ping.uio.no>, Brett Glass <brett@lariat.org>, Ollivier Robert <roberto@keltia.freenix.fr>, chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: Regulated names (was: Crazy Laws) Message-ID: <xzpaf0bvuu6.fsf@flood.ping.uio.no> In-Reply-To: Greg Lehey's message of "Sat, 26 Dec 1998 13:16:44 %2B1030" References: <368378AB.969463E2@uk.radan.com> <Your <4.1.19981224112052.05a31740@127.0.0.1> <4.1.19981224174155.03dd8670@127.0.0.1> <368378AB.969463E2@uk.radan.com> <4.1.19981225181200.05a201b0@mail.lariat.org> <xzpg1a3mzhe.fsf@flood.ping.uio.no> <19981226131644.I12346@freebie.lemis.com>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
Greg Lehey <grog@lemis.com> writes: > On Saturday, 26 December 1998 at 3:03:09 +0100, Dag-Erling Smorgrav wrote: > > Brett Glass <brett@lariat.org> writes: > > > At 08:15 PM 12/25/98 +0100, Ollivier Robert wrote: > > > > And you must have a translation (generally as a small footnote) if a > > > > sentence is in a foreign language. > > > Chacun a son gout. (*) > > ITYM "À chacun son goût". HTH, HAND! > Not really. It's ``chacun a son gout'', a representative of a kind of > old English that looks remarkably like French, like ``honi soit qui > mal y pense'' and ``connoisseur''. You can optionally substitute > `à' for `a'. Ollivier, gimme a hand will you? :) The maxim Brett wrote is grammatically correct, but kinda flat ("each has his taste"). The correct version is the one I wrote, which translates to "to each his taste". And you may *not* substitute "à" for "a" in "chacun a son goût", because the "a" there is the second person singular of the verb "avoir" in the present tense. (and "honni" is spelled "honni", not "honi") BTW "connoisseur" is a funny example of a French word that has been in the English language for so long that it's no longer spelled the same way in French; most of the "oi" diphtongs have become "ai" (françois -> français, connoître -> connaître) but the English have kept the archaic spelling in most cases (connoisseur, reconnoitre) but not all (reconnaissance) DES (card-carrying frog) -- Dag-Erling Smorgrav - des@flood.ping.uio.no To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?xzpaf0bvuu6.fsf>