Date: Sat, 27 Oct 2007 01:12:53 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 128168 for review Message-ID: <200710270112.l9R1CrUU019198@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=128168 Change 128168 by pgj@disznohal on 2007/10/27 01:12:21 Add initial Hungarian translation of Chapter 4: Installing Applications: Packages and Ports. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/ports/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/ports/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -4,312 +4,436 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.268 2007/09/03 01:59:22 keramida Exp $ --> -<chapter id="ports"> - <title>Installing Applications: Packages and Ports</title> +<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project + Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> + Original Revision: 1.268 --> + +<chapter id="ports" lang="hu"> + <title>Alkalmazások telepítése: csomagok + és portok</title> <sect1 id="ports-synopsis"> - <title>Synopsis</title> + <title>Áttekintés</title> - <indexterm><primary>ports</primary></indexterm> - <indexterm><primary>packages</primary></indexterm> - <para>FreeBSD is bundled with a rich collection of system tools as - part of the base system. However, there is only so much one can - do before needing to install an additional third-party - application to get real work done. FreeBSD provides two - complementary technologies for installing third-party software - on your system: the FreeBSD Ports Collection (for installing from - source), and packages (for installing from pre-built binaries). - Either method may be used to install the - newest version of your favorite applications from local media or - straight off the network.</para> + <indexterm><primary>portok</primary></indexterm> + <indexterm><primary>csomagok</primary></indexterm> + <para>A &os; rendszereszközök gazdag + gyûjteményével érkezik az alaprendszer + részeként. Azonban a külsõs + alkalmazások telepítéséhez rengeteg + teendõt kell elvégeznünk. A feladat + elvégzésére ezért a &os; két, + egymást kiegészítõ + technológiát kínál fel: a &os; + Portgyûjteményt (telepítés + forráskódból) és a csomagokat + (telepítés elõre elkészített + binárisokból). Mind a két módszerrel + fel tudjuk telepíteni a kedvenc alkalmazásunk + legújabb verzióját helybõl vagy + egyenesen a hálózatról.</para> - <para>After reading this chapter, you will know:</para> + <para>A fejezet elolvasása során + megismerjük:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>How to install third-party binary software packages.</para> + <para>Hogyan telepítsünk külsõs + bináris szoftvercsomagokat.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to build third-party software from source by using the ports - collection.</para> + <para>Hogyan fordítsunk le a forrásukból + külsõs szoftvereket a portgyûjtemény + segítségével.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to remove previously installed packages or ports.</para> + <para>Hogyan távolítsunk el korábban + már telepített csomagokat és + portokat.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to override the default values that the ports - collection uses.</para> + <para>Hogyan bíráljuk felül a + portgyûjtemény által használt + alapértelmezett értékeket.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to find the appropriate software package.</para> + <para>Hogyan keressük meg a megfelelõ + szoftvercsomagokat.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to upgrade your applications.</para> + <para>Hogyan frissítsük a telepített + alkalmazásokat.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ports-overview"> - <title>Overview of Software Installation</title> + <title>Az alkalmazások telepítésének + összefoglalása</title> - <para>If you have used a &unix; system before you will know that - the typical procedure for installing third-party software goes - something like this:</para> + <para>Ha korábban már használtunk &unix; + rendszereket, valószínûleg ismerjük a + külsõs alkalmazások + telepítésének jellemezõ + menetét:</para> <procedure> <step> - <para>Download the software, which might be distributed in - source code format, or as a binary.</para> + <para>Töltsük le a szoftvert, melyet vagy + forráskód vagy pedig bináris + formátumban érhetünk el.</para> </step> <step> - <para>Unpack the software from its distribution format - (typically a tarball compressed with &man.compress.1;, - &man.gzip.1;, or &man.bzip2.1;).</para> + <para>Bontsuk ki az alkalmazás letöltött + változatát (általában a + &man.compress.1;, &man.gzip.1; vagy a &man.bzip2.1; + által tömörített összevont + állomány).</para> </step> <step> - <para>Locate the documentation (perhaps an - <filename>INSTALL</filename> or <filename>README</filename> - file, or some files in a <filename>doc/</filename> - subdirectory) and read up on how to install the - software.</para> + <para>Keressük meg dokumentációt + (többnyire a <filename>INSTALL</filename> vagy a + <filename>README</filename> állományban + található, vagy a <filename>doc/</filename> + alkönyvtárban) és olvassuk el benne, hogyan + tudjuk telepíteni a szoftvert.</para> </step> <step> - <para>If the software was distributed in source format, - compile it. This may involve editing a - <filename>Makefile</filename>, or running a - <command>configure</command> script, and other work.</para> + <para>Ha a szoftver forrását + töltöttük le, fordítsuk le. + Elképzelhetõ, hogy ennek során + szerkesztenünk kell a <filename>Makefile</filename> + állományt vagy lefuttatnunk a + <filename>configure</filename> szkriptet, ill. más + egyet is csinálunk kell.</para> </step> <step> - <para>Test and install the software.</para> + <para>Próbáljuk a ki szoftvert, majd + telepítsük.</para> </step> </procedure> - <para>And that is only if everything goes well. If you are - installing a software package that was not deliberately ported - to FreeBSD you may even have to go in and edit the code to make - it work properly.</para> + <para>Ez annak a forgatókönyve, amikor minden hiba + nélkül lezajlik. Megeshet azonban, ha olyan szoftvert + telepítünk, melyet kifejezetten nem igazítottak + a &os;-hez, hogy javítanunk kell a + forráskódban a szoftver megfelelõ + mûködéséhez.</para> - <para>Should you want to, you can continue to install software the - <quote>traditional</quote> way with FreeBSD. However, FreeBSD - provides two technologies which can save you a lot of effort: - packages and ports. At the time of writing, over &os.numports; - third-party applications have been made available in this - way.</para> + <para>Ha sikerül mûködésre bírni, + folytathatjuk &os;-n a szoftver telepítését a + <quote>megszokott</quote> módon. Habár a &os; erre + a célra két lehetõséget is + felkínál, mellyel rengeteg + erõlködéstõl megkímélhet + minket: ezek a csomagok és a portok. Az írás + pillanatában közel &os.numports; külsõ + alkalmazás érhetõ el ilyen + formában.</para> - <para>For any given application, the FreeBSD package for that - application is a single file which you must download. The - package contains pre-compiled copies of all the commands for the - application, as well as any configuration files or - documentation. A downloaded package file can be manipulated - with FreeBSD package management commands, such as - &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1;, &man.pkg.info.1;, and so - on. Installing a new application can be carried out with a - single command.</para> + <para>Egy adott alkalmazás esetén a + hozzátartozó &os;-s csomag mindössze egyetlen + letöltendõ állományt takar. A csomag + tartalmazza az alkalmazás + telepítéséhez szükséges + összes parancs elõre lefordított + változtatát, ugyanígy magát a + dokumentációt is. A letöltött csomagokot + a &os; csomagkezelõ parancsaival vehetjük + használatba: ilyenek a &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1;, + &man.pkg.info.1; és így tovább. Az új + alkalmazások telepítése ennek + köszönhetõen egyetlen paranccsal + elvégezhetõ.</para> - <para>A FreeBSD port for an application is a collection of files - designed to automate the process of compiling an application - from source code.</para> + <para>Egy alkalmazás &os;-s portja mögött + lényegében állományok + gyûjteménye áll, melyek a + forráskódból történõ + telepítés folyamatának + automatizálását segítik + elõ.</para> - <para>Remember that there are a number of steps you would normally - carry out if you compiled a program yourself (downloading, - unpacking, patching, compiling, installing). The files that - make up a port contain all the necessary information to allow - the system to do this for you. You run a handful of simple - commands and the source code for the application is - automatically downloaded, extracted, patched, compiled, and - installed for you.</para> + <para>Ne felejtsük el, hogy normális esetben + számos lépcsõt meg kell másznunk egy + program sajátkezû lefordításához + (letöltés, kitömörítés, + javítgatás, fordítás, + telepítés). A portot alkotó + állományok tartalmazzák az összes olyan + szükséges információt, amelyek + átengedik ezt a feladatot a rendszernek. Kiadunk egy + maréknyi egyszerû parancsot, és az + alkalmazás magától letöltõdik, + kitömörítõdik, módosítja a + forráskódját, lefordul és + feltelepül.</para> - <para>In fact, the ports system can also be used to generate packages - which can later be manipulated with <command>pkg_add</command> - and the other package management commands that will be introduced - shortly.</para> + <para>Valójában a portrendszer + használható olyan csomagok + létrehozására is, amelyeket + késõbb a <command>pkg_add</command> és + többi hozzá hasonló, hamarosan + részletesebben is bemutatandó csomagkezelõ + paranccsal is kezelni tudunk.</para> - <para>Both packages and ports understand - <emphasis>dependencies</emphasis>. Suppose you want to install - an application that depends on a specific library being - installed. Both the application and the library have been made - available as FreeBSD ports and packages. If you use the - <command>pkg_add</command> command or the ports system to add - the application, both will notice that the library has not been - installed, and automatically install the library first.</para> + <para>A csomagok és a portok is egyaránt + képesek <emphasis>függõségeket</emphasis> + kezelni. Tegyük fel, hogy egy olyan alkalmazást + akarunk telepíteni, amely egy adott + függvénykönyvtár + meglététõl függ a rendszeren. Az + alkalmazás és a könyvtár is + elérhetõ &os; portként és + csomagként. Akár a <command>pkg_add</command> + parancsot, akár a portrendszert használjuk az + alkalmazás hozzáadására, mind a + kettõ észre fogja venni, hogy a szükséges + könyvtárt még nem telepítettük, + ezért elõször azt fogja automatikusan + telepíteni.</para> - <para>Given that the two technologies are quite similar, you might - be wondering why FreeBSD bothers with both. Packages and ports - both have their own strengths, and which one you use will depend - on your own preference.</para> + <para>Tudván, hogy a két említett + megoldás szinte teljesen egyenértékû, + felmerülhet a kérdés, a &os; mégis + miért ismeri mindkettõjüket. A csomagoknak + és a portnak is megvannak a maguk elõnyös + oldalai, és hogy a kettõ közül melyiket + használjuk, csak a saját + ízlésünkön múlik.</para> <itemizedlist> - <title>Package Benefits</title> - + <title>A csomagok használatának elõnyei</title> + <listitem> - <para>A compressed package tarball is typically smaller than - the compressed tarball containing the source code for the - application.</para> + <para>Egy csomag általában kisebb, mint az + alkalmazás forráskódját + tartalmazó tömörített összevont + állomány.</para> </listitem> <listitem> - <para>Packages do not require any additional compilation. For - large applications, such as + <para>A csomagokat nem kell fordítani. Nagyobb + alkalmazások, mint mondjuk a <application>Mozilla</application>, - <application>KDE</application>, or - <application>GNOME</application> this can be important, - particularly if you are on a slow system.</para> + <application>KDE</application> vagy + <application>GNOME</application> esetén ez + kulcsfontosságú lehet, fõleg abban az + esetben, ha a rendszerünk nem eléggé + gyors.</para> </listitem> <listitem> - <para>Packages do not require any understanding of the process - involved in compiling software on FreeBSD.</para> + <para>A csomagok használata nem várja el a + szoftverek &os;-n történõ + fordítási folyamatának behatóbb + ismeretét.</para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> - <title>Ports Benefits</title> - + <title>A portok használatának elõnyei</title> + <listitem> - <para>Packages are normally compiled with conservative options, - because they have to run on the maximum number of systems. By - installing from the port, you can tweak the compilation options to - (for example) generate code that is specific to a Pentium - 4 or Athlon processor.</para> + <para>A csomagokat általános esetben igen + óvatos beállításokkal + készítik el, hiszen a lehetõ legtöbb + rendszeren mûködõképesnek kell + lenniük. Ha viszont portból + telepítünk, nyugodtan hangolhatjuk úgy a + beállításokat, hogy + (például) a &pentium; 4 vagy az Athlon + processzoroknak kedvezõ kódot hozzanak + létre.</para> </listitem> <listitem> - <para>Some applications have compile-time options relating to - what they can and cannot do. For example, - <application>Apache</application> can be configured with a - wide variety of different built-in options. By building - from the port you do not have to accept the default options, - and can set them yourself.</para> + <para>Bizonyos alkalmazások fordítás + idején állítandó + beállításokkal rendelkeznek arról, + hogy mire lesznek képesek és mire nem. + Például az <application>Apache</application> + beépített konfigurációs + opciók széles kelléktárával + rendelkezik. Amikor viszont portból hozzuk + létre, nem kell elfogadnunk ezek alapértelmezett + értékeit, hanem a saját + igényeinknek megfelelõen + átállíthatjuk õket.</para> - <para>In some cases, multiple packages will exist for the same - application to specify certain settings. For example, - <application>Ghostscript</application> is available as a - <filename>ghostscript</filename> package and a - <filename>ghostscript-nox11</filename> package, depending on - whether or not you have installed an X11 server. This sort - of rough tweaking is possible with packages, but rapidly - becomes impossible if an application has more than one or - two different compile-time options.</para> + <para>Egyes esetekben több különféle + beállítást tükrözõ csomag is + létezhet ugyanahhoz az alkalmazáshoz. + Például a <application>Ghostscript</application> + elérhetõ <filename>ghostscript</filename> + és <filename>ghostscript-nox11</filename> + csomagként is attól függõen, hogy + telepítettük-e az X11 szervert. Ez + természetesen egy meglehetõsen durva + kijátszása a csomagrendszernek, és + gyorsan lehetetlenné is válik a + használata, ha az adott alkalmazás + egy-két fordítási idejû + beállításnál többel + rendelkezik.</para> </listitem> <listitem> - <para>The licensing conditions of some software distributions forbid - binary distribution. They must be distributed as source - code.</para> + <para>Néhány szoftver licenszelése tiltja a + bináris terjesztést. Ezért ezek a + szoftverek kizárólag csak + forráskód formájában + továbbíthatóak.</para> </listitem> <listitem> - <para>Some people do not trust binary distributions. At least - with source code, you can (in theory) read through it and - look for potential problems yourself.</para> + <para>Néhányan nem bíznak meg a + bináris verziókban. Ha látjuk a + forráskódot is, akkor (elméletben) + át tudjuk nézni és mi magunk is + megkereshetjük a benne lappangó + hibákat.</para> </listitem> <listitem> - <para>If you have local patches, you will need the source in order to - apply them.</para> + <para>Ha vannak saját javításaink, csak a + forráskód birtokában tudjuk õket + felhasználni.</para> </listitem> <listitem> - <para>Some people like having code around, so they can read it - if they get bored, hack it, borrow from it (license - permitting, of course), and so on.</para> + <para>Sokan szeretik, ha egyszerûen csak <quote>ott + van</quote> a szoftverek forráskódja. Ha + éppen unatkoznak, beléjük tudnak + nézni, ötleteket és kódot tudnak + belõlük meríteni (persze csak akkor, ha ezt a + licensz megengedi), vagy tovább tudják õket + fejleszteni, orvosolni tudják a hibáikat + stb.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>To keep track of updated ports, subscribe to the - &a.ports; and the &a.ports-bugs;.</para> + <para>A portok frissítésérõl a &a.ports; + és a &a.ports-bugs; valamelyikérõl + szerezhetünk naprakész + információkat.</para> <warning> - <para>Before installing any application, you should check <ulink - url="http://vuxml.freebsd.org/"></ulink> for security issues - related to your application.</para> + <para>Mielõtt bármelyik alkalmazást is + telepítenénk, érdemes meglátogatnunk + az <ulink url="http://vuxml.freebsd.org"></ulink> oldalt, ahol a + hozzátartozó ismert biztonsági + problémákról olvashatunk.</para> - <para>You can also install <filename - role="package">ports-mgmt/portaudit</filename> which will - automatically check all installed applications for known - vulnerabilities; a check will be also performed before any port - build. Meanwhile, you can use the command <command>portaudit - -F -a</command> after you have installed some - packages.</para> + <para>Feltelepíthetjük a <filename + role="package">ports-mgmt/portaudit</filename> programot is, + amely automatikusan ellenõrzi a telepített + alkalmazások ismert sebezhetõségeit. Ez az + ellenõrzés egyébként megejthetõ + minden port lefordítása elõtt is. Ezalatt a + <command>portaudit -F -a</command> parancs + kiadásával ellenõrizhetjük utólag + a telepített csomagokat.</para> </warning> - <para>The remainder of this chapter will explain how to use - packages and ports to install and manage third-party software on - FreeBSD.</para> + <para>A fejezet fennmaradó részében + megmutatjuk, hogyan használjuk &os;-ben a csomagokat + és portokat külsõs alkalmazások + telepítésére és + karbantartására.</para> </sect1> <sect1 id="ports-finding-applications"> - <title>Finding Your Application</title> + <title>A számunkra kellõ alkalmazások + megtalálása</title> - <para>Before you can install any applications you need to know what you - want, and what the application is called.</para> + <para>Mielõtt telepítenénk bármilyen + alkalmazást, ismernünk kell, hogyan is nevezik.</para> - <para>FreeBSD's list of available applications is growing all the - time. Fortunately, there are a number of ways to find what you - want:</para> + <para>A &os;-hez elérhetõ alkalmazások + listája folyamatosan növekszik. Szerencsére + számos módja van annak, hogy + utánajárjunk a keresett szoftvernek:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>The FreeBSD web site maintains an up-to-date searchable - list of all the available applications, at <ulink - url="&url.base;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>. - The ports are divided into categories, and you may either - search for an application by name (if you know it), or see - all the applications available in a category.</para> + <para>A &os; honlapján találhatunk egy + rendszeresen frissülõ listát az összes + elérhetõ alkalmazásról, a <ulink + url="&url.base;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink> + címen. A portok különbözõ + kategóriákba vannak sorolva, ahol név + szerint megkereshetjük az alkalmazást (amennyiben + ismerjük), vagy + végigböngészhetjük az adott + kategóriában elérhetõ + alkalmazások listáját is.</para> </listitem> <indexterm><primary>FreshPorts</primary></indexterm> <listitem> - <para>Dan Langille maintains FreshPorts, at <ulink - url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink>. FreshPorts - tracks changes to the applications in the ports tree as they - happen, allows you to <quote>watch</quote> one or more - ports, and can send you email when they are updated.</para> + <para>Dan Langlille a <ulink + url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink> címen + karbantartja a FreshPorts nevû oldalt. Ezen az oldalon + folyamatosan nyomon lehet követni a portfában + megtalálható alkalmazásokkal + történõ változásokat, + lehetõvé téve, hogy egy vagy több + portot is <quote>figyeljünk</quote>, vagy e-mailt + küldjünk a + frissítésükrõl.</para> </listitem> <indexterm><primary>FreshMeat</primary></indexterm> <listitem> - <para>If you do not know the name of the application you want, - try using a site like FreshMeat (<ulink - url="http://www.freshmeat.net/"></ulink>) to find an - application, then check back at the FreeBSD site to see if - the application has been ported yet.</para> + <para>Amennyiben nem ismerjük a keresett alkalmazás + nevét, próbáljuk meg felkutatni a + FreshMeaten (<ulink url="http://www.freshmeat.net/"></ulink>) + vagy hozzá hasonló oldalakon, majd + nézzük a &os; honlapján, hogy az adott + alkalmazást portolták-e már a + rendszerre.</para> </listitem> <listitem> - <para>If you know the exact name of the port, but just need to - find out which category it is in, you can use the - &man.whereis.1; command. - Simply type <command>whereis - <replaceable>file</replaceable></command>, where - <replaceable>file</replaceable> is the program you want to - install. If it is found on your system, you will be told - where it is, as follows:</para> + <para>Ha pontosan ismerjük a port nevét, és + csak a kategóriáját kellene + megkeresnünk, használhatjuk erre a &man.whereis.1; + parancsot. Egyszerûen csak adjuk ki a <command>whereis + <replaceable>név</replaceable></command> parancsot, + ahol az <replaceable>név</replaceable> a + telepítendõ program neve. Ha sikerült + megtalálni, részletes információt + kapunk arról, hol található, valahogy + így:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput> lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen> - <para>This tells us that <command>lsof</command> (a system - utility) can be found in the + <para>A fenti példában megtudhatjuk, hogy az + <command>lsof</command> parancs a <filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename> - directory.</para></listitem> + könyvtárban található.</para> + </listitem> <listitem> - <para>Yet another way to find a particular port is by using the - Ports Collection's built-in search mechanism. To use the - search feature, you will need to be in the - <filename>/usr/ports</filename> directory. Once in that - directory, run <command>make search - name=<replaceable>program-name</replaceable></command> where - <replaceable>program-name</replaceable> is the name of the - program you want to find. For example, if you were looking - for <command>lsof</command>:</para> + <para>Egy másik lehetõség egy adott port + megtalálására, ha a + Portgyûjtemény beépített + keresési mechanizmusát használjuk. Ennek + használatához a <filename>/usr/ports</filename> + könyvtárban kell állnunk. Miután + beléptünk ide, futtassuk le a <command>make search + name=<replaceable>programnév</replaceable></command> + parancsot, ahol a <replaceable>programnév</replaceable> + a keresendõ program neve. Például, ha az + <command>lsof</command>ot keressük:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput> &prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput> @@ -321,60 +445,71 @@ B-deps: R-deps: </screen> - <para>The part of the output you want to pay particular - attention to is the <quote>Path:</quote> line, since that - tells you where to find the port. The other information - provided is not needed in order to install the port, so it - will not be covered here.</para> + <para>Az eredményben leginkább a + <quote>Path:</quote> kezdetû sorra kell odafigyelnünk, + mivel ez árulja el, hol is találhatjuk meg a + portot. Az itt szereplõ többi + információ nem szükséges a port + telepítéséhez, ezért azokkal itt + most nem foglalkozunk.</para> - <para>For more in-depth searching you can also use <command>make - search key=<replaceable>string</replaceable></command> where - <replaceable>string</replaceable> is some text to search for. - This searches port names, comments, descriptions and - dependencies and can be used to find ports which relate to a - particular subject if you do not know the name of the program - you are looking for.</para> + <para>Mélyebb keresésekhez használhatjuk a + <command>make search + key=<replaceable>szöveg</replaceable></command> parancsot + is, ahol a <replaceable>szöveg</replaceable> a + keresendõ szöveg(részlet) lesz. Ezt a rendszer + keresni fogja a portok neveiben, megjegyzésekben, + leírásokban és + függõségekben. Amikor nem ismerjük a + keresett program nevét, ez olyan portok + keresésére használható, amelyek egy + adott témához kapcsolódnak.</para> - <para>In both of these cases, the search string is case-insensitive. - Searching for <quote>LSOF</quote> will yield the same results as - searching for <quote>lsof</quote>.</para> + <para>A fenti esetek mindegyikében a keresés nem + különbözteti meg a kis- és nagybetûket. + Tehát a <quote>LSOF</quote> keresése ugyanazt az + eredményt adja, mint az <quote>lsof</quote> + esetén.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="packages-using"> - <sect1info> + <sect1info> <authorgroup> <author> - <firstname>Chern</firstname> + <firstname>Chern</firstname> <surname>Lee</surname> - <contrib>Contributed by </contrib> + <contrib>Írta: </contrib> </author> </authorgroup> - <!-- 30 Mar 2001 --> </sect1info> - <title>Using the Packages System</title> + <title>A csomagrendszer használata</title> <sect2> - <title>Installing a Package</title> + <title>Csomagok telepítése</title> <indexterm> - <primary>packages</primary> - <secondary>installing</secondary> + <primary>csomagok</primary> + <secondary>telepítése</secondary> </indexterm> - + <indexterm> - <primary><command>pkg_add</command></primary> + <primary><command>pkg_add</command></primary> </indexterm> - <para>You can use the &man.pkg.add.1; utility to install a - FreeBSD software package from a local file or from a server on - the network.</para> + <para>A &man.pkg.add.1; segédprogram + segítségével telepíthetünk fel + &os;-hez készült szoftvercsomagokat helyben vagy a + hálózaton levõ egyik szerveren + megtalálható + állományokból:</para> <example> - <title>Downloading a Package Manually and Installing It Locally</title> + <title>Csomagok letöltése manuálisan + és telepítése helybõl</title> - <screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput> Connected to ftp2.FreeBSD.org. 220 ftp2.FreeBSD.org FTP server (Version 6.00LS) ready. 331 Guest login ok, send your email address as password. @@ -399,288 +534,374 @@ &prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>lsof-4.56.4.tgz</replaceable></userinput></screen> </example> - <para>If you do not have a source of local packages (such as a - FreeBSD CD-ROM set) then it will probably be easier to use the - <option>-r</option> option to &man.pkg.add.1;. This will - cause the utility to automatically determine the correct - object format and release and then fetch and install the - package from an FTP site. - </para> + <para>Ha nincsenek egyáltalán helyben csomagjaink + (pl. egy &os; CD-készletben), akkor a legjobban úgy + járunk, ha a használjuk a &man.pkg.add.1; + <option>-r</option> kapcsolóját. Ennek + hatására a segédprogram + önmagától meghatározza a + szükséges állományformátumot + és verziót, majd letölti FTP-n keresztül + és feltelepíti a csomagot.</para> <indexterm> - <primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm> + <primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen> - <para>The example above would download the correct package and - add it without any further user intervention. - If you want to specify an alternative &os; Packages Mirror, - instead of the main distribution site, you have to set the - <envar>PACKAGESITE</envar> environment variable accordingly, to - override the default settings. &man.pkg.add.1; - uses &man.fetch.3; to download the files, which honors various - environment variables, including - <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar>, and - <envar>FTP_PASSWORD</envar>. You may need to set one or more - of these if you are behind a firewall, or need to use an - FTP/HTTP proxy. See &man.fetch.3; for the complete list. - Note that in the example above - <literal>lsof</literal> is used instead of - <literal>lsof-4.56.4</literal>. When the remote fetching - feature is used, the version number of the package must be - removed. &man.pkg.add.1; will automatically fetch the latest - version of the application.</para> + <para>Az iménti példában a program + mindenféle további beavatkozás + nélkül letölti a megfelelõ csomagot + és felteszi. Ha a központi helyett egy másik + szervert szeretnénk használni, felül kell + bírálnunk az alapértelmezett + beállításokat és igényeinknek + megfelelõen be kell állítanunk a + <envar>PACKAGESITE</envar> környezeti változó + értékét. A &man.pkg.add.1; a &man.fetch.3; + programot használja az állományok + letöltésére, ami pedig számos + egyéb környezeti változót is + tiszteletben tart, mint mondjuk az + <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, az <envar>FTP_PROXY</envar> + és az <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Ha tûzfal + mögött vagyunk, ezek közül + néhányat biztosan be kell majd + állítanunk, vagy FTP/HTTP proxy-t kell + használnunk. A &man.fetch.3; man oldalán + megtaláljuk ezen változók teljes + felsorolását. Figyeljük meg, hogy az + <literal>lsof-4.56.4</literal> helyett csak + <literal>lsof</literal>-ot adtunk meg. Amikor ugyanis + kérjük a csomag letöltését is, + nem szabad verziószámot megadnunk. A + &man.pkg.add.1; mindig az alkalmazás legfrissebb + verzióját fogja letöltetni.</para> <note> - <para>&man.pkg.add.1; will download the latest version of - your application if you are using &os.current; or - &os.stable;. If you run a -RELEASE version, it will grab - the version of the package that was built with your - release. It is possible to change this behavior by - overriding <envar>PACKAGESITE</envar>. - For example, if you run a &os; 5.4-RELEASE - system, by default &man.pkg.add.1; will try to fetch - packages from - <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal>. - If you want to force &man.pkg.add.1; to download - &os; 5-STABLE packages, set <envar>PACKAGESITE</envar> - to - <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/Latest/</literal>. - </para> + <para>Ha a &os.current; vagy &os.stable; verziókat + használjuk, a &man.pkg.add.1; mindig az alkalmazás + elérhetõ legfrissebb verzióját fogja + letölteni. Ha azonban valamelyik -RELEASE verziót + használjuk, a csomagnak az adott kiadáshoz + készült verzióját fogja leszedni. + Ezt az észjárást a + <envar>PACKAGESITE</envar> változó + felülírásával viszont meg tudjuk + változtatni. Például ha a + &os; 5.4-RELEASE változatával dolgozunk, a + &man.pkg.add.1; alapértelmezés szerint a + <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal> + címrõl fogja letölteni a csomagokat. + Amennyiben ezzel szemben mi viszont a &os; 5-STABLE + csomagok letöltését akarjuk elérni, + állítsuk az <envar>PACKAGESITE</envar> + értékét a + <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/i386/packages-5-stable/Latest/</literal> + címre.</para> </note> - <para>Package files are distributed in <filename>.tgz</filename> - and <filename>.tbz</filename> formats. You can find them at <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink>, - or on the FreeBSD CD-ROM distribution. Every CD on the - FreeBSD 4-CD set (and the PowerPak, etc.) contains packages - in the <filename>/packages</filename> directory. The layout - of the packages is similar to that of the - <filename>/usr/ports</filename> tree. Each category has its - own directory, and every package can be found within the - <filename>All</filename> directory. - </para> + <para>A csomagok <filename>.tgz</filename> és + <filename>.tbz</filename> formátumokban kerülnek + terjesztésre. Ezek az <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink> + címen, vagy pedig a &os; CD-ken találhatóak + meg. A 4 CD-bõl álló készlet (ill. a + PowerPak stb.) minden CD-jén találhatunk + csomagokat a <filename>packages/</filename> + könyvtárban. A csomagokat tároló + könyvtár struktúrája hasonló a + <filename>/usr/ports</filename> könyvtárban + kialakított könyvtárfához. Minden + kategóriának saját könyvtára + van, és minden csomag megtalálható az + <filename>All</filename> (összes) + kategóriában.</para> - <para>The directory structure of the package system matches the - ports layout; they work with each other to form the entire - package/port system. - </para> + <para>A csomagrendszer könyvtárszerkezete tehát + megegyezik a portok szétosztásával, + ezáltal így képesek egymással + összedolgozni a teljes csomag/port rendszer + megformálásában.</para> </sect2> <sect2> - <title>Managing Packages</title> + <title>A csomagok kezelése</title> <indexterm> - <primary>packages</primary> - <secondary>managing</secondary> + <primary>csomagok</primary> + <secondary>kezelés</secondary> </indexterm> - <para>&man.pkg.info.1; is a utility that lists and describes - the various packages installed. - </para> + <para>A &man.pkg.info.1; egy olyan segédprogram, amellyel + készíteni lehet egy listát a + telepített csomagokról, és más + egyéb információkat tudhatunk meg + róluk.</para> <indexterm> - <primary><command>pkg_info</command></primary> + <primary><command>pkg_info</command></primary> </indexterm> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info</userinput> cvsup-16.1 A general network file distribution system optimized for CV docbook-1.2 Meta-port for the different versions of the DocBook DTD ...</screen> - <para>&man.pkg.version.1; is a utility that summarizes the - versions of all installed packages. It compares the package - version to the current version found in the ports tree. - </para> + <para>A &man.pkg.version.1; összefoglalja az összes + telepített csomag verzióját. + Ezenkívül össze is hasonlítja a csomagok + verzióját a portfában + található aktuális + verziókéval.</para> <indexterm> - <primary><command>pkg_version</command></primary> + <primary><command>pkg_version</command></primary> </indexterm> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version</userinput> cvsup = docbook = ...</screen> - <para>The symbols in the second column indicate the relative age - of the installed version and the version available in the - local ports tree.</para> + <para>A második oszlopban látható jelek + utalnak a telepített verzió a helyi portfában + található verzióéhoz + viszonyított korára.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> - <thead> - <row> - <entry>Symbol</entry> - <entry>Meaning</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry>=</entry> <entry>The version of the - installed package matches the one found in the - local ports tree.</entry> - </row> - - <row><entry><</entry> - <entry>The installed version is older than the one available - in the ports tree.</entry> - </row> - - <row><entry>></entry><entry>The installed version is newer - than the one found in the local ports tree. (The local ports - tree is probably out of date.)</entry></row> - - <row><entry>?</entry><entry>The installed package cannot be - found in the ports index. (This can happen, for instance, if an - installed port is removed from the Ports Collection or - renamed.)</entry></row> - - <row><entry>*</entry><entry>There are multiple versions of the - package.</entry></row> - + <thead> + <row> + <entry>Jel</entry> + <entry>Jelentés</entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row> + <entry>=</entry> + <entry>A telepített csomag verziója megegyzik + a helyi portfában található + verziójával.</entry> + </row> + <row> + <entry><</entry> + <entry>A telepített verzió a portfában + levõnél régebbi.</entry> + </row> + <row> >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200710270112.l9R1CrUU019198>