Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 14 Apr 2006 17:10:14 GMT
From:      Miguel Saturnino <miguel.saturnino@teiadigital.pt>
To:        freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org
Subject:   bin/95754: [patch] Portuguese timedef
Message-ID:  <200604141710.k3EHAEno021525@www.freebsd.org>
Resent-Message-ID: <200604141720.k3EHKElI066863@freefall.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help

>Number:         95754
>Category:       bin
>Synopsis:       [patch] Portuguese timedef
>Confidential:   no
>Severity:       non-critical
>Priority:       low
>Responsible:    freebsd-bugs
>State:          open
>Quarter:        
>Keywords:       
>Date-Required:
>Class:          sw-bug
>Submitter-Id:   current-users
>Arrival-Date:   Fri Apr 14 17:20:13 GMT 2006
>Closed-Date:
>Last-Modified:
>Originator:     Miguel Saturnino
>Release:        FreeBSD 6.0-RELEASE-p1
>Organization:
Teia Digital
>Environment:
FreeBSD zeus.teiadigital.net 6.0-RELEASE-p1 FreeBSD 6.0-RELEASE-p1 #0: Sat Dec 24 12:38:59 WET 2005     root@zeus.teiadigital.net:/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL  i386
>Description:
This problem description applies to
src/share/timedef/pt_PT.ISO8859-1.src
and
src/share/timedef/pt_PT.UTF-8.src

In Portuguese, the names of the days of the week are not capitalized. Also there is always a dash before "feira" in the names of the days. For example: "segunda-feira" and not "segunda feira" (which has a completely different meaning).

x_fmt is not correct either. The date separator should not be a dot but a slash. Example: 31/12/2005 if far more used in Portugal than 31.12.2005.
>How-To-Repeat:
$ export LC_TIME='pt_PT.ISO8859-1'; date "+%A"
outputs "Sexta Feira", but should output "sexta-feira"

References:
- a Portuguese online dictionary http://priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx
- http://answers.com/days_of_the_week (there are translations to various languages, including Portuguese, at the bottom of the page)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Days_of_the_week (there are translations to various languages, including Portuguese, at the bottom of the page)
- a Portuguese style guide http://www.publico.clix.pt/nos/livro_estilo/16d-palavras.html ("datas" section)
>Fix:
diff -u pt_PT.ISO8859-1.src.orig pt_PT.ISO8859-1.src
--- pt_PT.ISO8859-1.src.orig    Fri Apr 14 17:07:23 2006
+++ pt_PT.ISO8859-1.src Fri Apr 14 17:41:12 2006
@@ -36,23 +36,23 @@
 #
 # Short weekdays names
 #
-Dom
-Seg
-Ter
-Qua
-Qui
-Sex
-Sáb
+dom
+seg
+ter
+qua
+qui
+sex
+sáb
 #
 # Long weekdays names
 #
-Domingo
-Segunda Feira
-Terça Feira
-Quarta Feira
-Quinta Feira
-Sexta Feira
-Sábado
+domingo
+segunda-feira
+terça-feira
+quarta-feira
+quinta-feira
+sexta-feira
+sábado
 #
 # X_fmt
 #
@@ -60,7 +60,7 @@
 #
 # x_fmt
 #
-%d.%m.%Y
+%d/%m/%Y
 #
 # c_fmt
 #

(the same applies to pt_PT.UTF-8.src)
>Release-Note:
>Audit-Trail:
>Unformatted:



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200604141710.k3EHAEno021525>