Date: Fri, 26 Dec 2008 23:54:11 GMT From: Rene Ladan <rene@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 155302 for review Message-ID: <200812262354.mBQNsBv4011844@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=155302 Change 155302 by rene@rene_self on 2008/12/26 23:53:12 Finish draft translation of contributing-ports article. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -47,7 +47,7 @@ onze gebruikers een repository van software van derde partijen bieden dat gemakkelijk te gebruiken, bijgewerkt, en van hoge kwaliteit is. We hebben mensen nodig die wat tijd en moeite - investeren om ons dit doel te helpen bereiken.</para> + investeren om ons dit doel te helpen bereiken.</para> <para>Iedereen kan erin betrokken raken, en er zijn vele manieren om dat te doen. Bijdragen aan ports is een uitstekende manier om te @@ -233,7 +233,7 @@ <listitem> <formalpara> - <title>Interaction with other users, maintainers and + <title>Interactie met andere gebruikers, onderhouders, en ontwikkelaars.</title> <para>Een gedeelte van een onderhouder zijn is het opnemen @@ -312,517 +312,544 @@ vraag ze dan om u te helpen door een update te versturen.</para> - <para>You may also receive automated email from the - <literal>&os; Ports Version Check</literal> informing - you that a newer version of your port's distfile is - available. More information about that system - (including how to stop future emails) will be provided - in the message.</para> + <para>U kunt ook geautomatiseerde email van de <literal>&os; + Ports Version Check</literal> ontvangen die u informeert + of er een nieuwe versie van het distributiebestand van uw + port beschikbaar is. Meer informatie ovre dat systeem + (inclusief hoe toekomstige emails te stoppen) staat in het + bericht.</para> </step> <step> - <title>Incorporate changes</title> + <title>Verwerk veranderingen</title> - <para>When they become available, incorporate the changes - into the port. You need to be able to generate a patch - between the original port and your updated port.</para> + <para>Verwerk veranderingen in de port wanneer ze + beschikbaar komen. U dient een patch aan te kunnen maken + tussen de originele port en uw bijgwerkte port.</para> </step> <step> - <title>Review and test</title> + <title>Review en test</title> - <para>Thoroughly review and test your changes:</para> + <para>Review en test uw veranderingen grondig:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Build, install and test your port on as many - platforms and architectures as you can. It is - common for a port to work on one branch or platform - and fail on another.</para> + <para>Bouw, installeer, en test uw port op zoveel + mogelijk platforms en architecturen. Het is + gebruikelijk dat een port op één tak of + platform werkt maar faalt op een ander.</para> </listitem> <listitem> - <para>Make sure your port's dependencies are complete. - The recommended way of doing this is by installing - your own ports <application>tinderbox</application>. - See <link linkend="resources">resources</link> - for more information.</para> + <para>Zorg dat de afhankelijkheden van uw port compleet + zijn. De aangeraden manier om dit te doen is door uw + eigen ports <application>tinderbox</application> te + installeren. Kijk in <link linkend="resources"> + bronnen</link> voor meer informatie.</para> </listitem> <listitem> - <para>Check that the packing list is up to date. This - involves adding in any new files and directories and - removing unused entries.</para> + <para>Controleer of de pakketlijst actueel is. Dit + omvat het toevoegen van nieuwe bestanden en mappen en + het verwijderen van ongebruikte regels.</para> </listitem> <listitem> - <para>Verify your port using &man.portlint.1; as a - guide. See <link linkend="resources">resources</link> - for important information about using - <application>portlint</application>.</para> + <para>Verifieer uw port met &man.portlint.1; als gids. + Kijk in <link linkend="resources">bronnen</link> voor + belangrijke informatie over het gebruik van + <application>portlint</application>.</para> + </listitem> <listitem> - <para>Consider whether changes to your port might - cause any other ports to break. If this is the - case, coordinate the changes with the maintainers of - those ports. This is especially important if your - update changes the shared library version; in this - case, at the very least, the dependent ports will - need to get a <makevar>PORTREVISION</makevar> bump - so that they will automatically be upgraded by - automated tools such as &man.portupgrade.1;.</para> + <para>Overweeg of veranderingen aan uw port andere ports + zou kunnen kapotmaken. Bespreek de veranderingen met + de onderhouders van die ports als dit het geval is. + Dit is speciaal van belang als uw update de versie van + de gedeelde bibliotheek verandert; in dit geval dienen + tenminste de afhankelijke ports een verhoging van de + <makevar>PORTREVISION</makevar> te krijgen zodat ze + automatisch worden bijgewerkt door geautomatiseerde + gereedschappen als &man.portupgrade.1;.</para> </listitem> </itemizedlist> </step> <step> - <title>Submit changes</title> + <title>Stuur de veranderingen in</title> - <para>Send your update by submitting a PR with an - explanation of the changes and a patch containing the - differences between the original port and the updated - one. Please refer to - <ulink url="&url.articles.problem-reports;">Writing FreeBSD Problem Reports</ulink> - for information on how to write a really good PR.</para> + <para>Verzend uw update door een PR met een uitleg van de + veranderingen en een patch die de verschillen tussen de + originele port en de bijgewerkte port bevat in te sturen. + Bekijk alstublieft in <ulink + url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten + voor &os; schrijven</ulink> voor informatie over hoe + een echt goed PR te schrijven.</para> <note> - <para>Please do not submit a &man.shar.1; archive of the - entire port; instead, use &man.diff.1; <literal>-r</literal>. - In this way, committers can much more easily see exactly - what changes are being made. The Porter's Handbook - section on - <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Upgrading</ulink> - has more information.</para> + <para>Stuur alstublieft geen &man.shar.1;-archief van de + gehele port; gebruik in plaats daarvan &man.diff.1; + <literal>-r</literal>. Op deze manier kunnen committers + veel makkelijker zien welke veranderingen er precies + gemaakt worden. De sectie in het Porter's Handbook over + <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html"> + Upgrading</ulink> heeft meer informatie + hierover.</para> </note> </step> <step> - <title>Wait</title> + <title>Wacht</title> - <para>At some stage a committer will deal with your PR. - It may take minutes, or it may take weeks - so please - be patient.</para> + <para>Op een gegeven moment zal een committer uw PR + behandelen. Dit kan minuten, maar ook weken duren - dus + ben alstublieft geduldig.</para> </step> <step> - <title>Give feedback</title> + <title>Geef feedback</title> - <para>If a committer finds a problem with your changes, - they will most likely refer it back to you. A prompt - response will help get your PR committed faster, and - is better for maintaining a thread of conversation - when trying to resolve any problems.</para> + <para>Als een committer een probleem vindt in uw + veranderingen zullen ze het waarchijnlijk aan u + terugkoppelen. Een snel antwoord helpt om uw PR sneller + gecommit te krijgen, en is beter voor het behouden van een + discussie wanneer er geprobeerd wordt om problemen op te + lossen.</para> </step> <step> - <title>And Finally</title> + <title>En ten slotte</title> - <para>Your changes will be committed and your port will - have been updated. The PR will then be closed by the - committer. That's it!</para> + <para>Uw veranderingen zullen gecommit worden en uw port zal + bijgewerkt zijn. Het PR wordt vervolgens door de + committer gesloten. Dat is alles!</para> </step> </procedure> </sect3> <sect3> - <title>Ensure your ports continue to build correctly</title> + <title>Zorg ervoor dat uw ports blijvend correct bouwen</title> - <para>This section is about discovering and fixing problems - that stop your ports from building correctly.</para> + <para>Deze sectie gaat over het ontdekken en oplossen van + problemen die tegenhouden dat uw ports correct bouwen.</para> - <para>&os; only guarantees that the Ports Collection works on - the <literal>-STABLE</literal> branches. You should be - running <literal>5-STABLE</literal> or - <literal>6-STABLE</literal>, preferably the latter. In - theory, you should be able to get by with running the latest - release of each stable branch (since the ABIs are not - supposed to change) but if you can run the branch, that is - even better.</para> + <para>&os; garandeert alleen dat de Portscollectie op de + <literal>-STABLE</literal>-takken werkt. U dient + <literal>5-STABLE</literal> of <literal>6-STABLE</literal> te + draaien, bij voorkeur de laatste. In theorie zou het + voldoende moeten zijn om de niewste uitgave van elke + STABLE-tak te draaien (aangezien de ABI's niet horen te + veranderen), maar als u die tak kunt draaien is dat + beter.</para> - <para>Since the majority of &os; installations run on - PC-compatible machines (what is termed the <literal>i386</literal> - architecture), we expect you to keep the port working on that - architecture. However, as more and more people start using - the <literal>amd64</literal> architecture running native, it is - going to be more and more important to make sure that ports run - there as well. It is completely fair to ask for help if you - do not have one of these machines.</para> + <para>Aangezien de meerderheid van &os;-installaties op + PC-compatibele machines draait (wat wordt aangeduid als de + <literal>i386</literal>-architectuur), verwachten wij van u + dat u de port op die architectuur werkend houdt. Omdat echter + steeds meer mensen de <literal>amd64</literal>-architectuur + als zodanig gaan draaien, wordt het steeds belangrijker om + er voor te zorgen dat ports daarop ook draaien. Het is prima + om om hulp te vragen als u een van deze machines niet + heeft.</para> <note> - <para>The usual failure modes for non-<literal>i386</literal> - machines are that the original programmers assumed that, for - instance, pointers are <literal>int</literal>s, or that the - relatively lax <application>gcc</application> 2.95 compiler - was being used. More and more, application authors are - reworking their code to remove these assumptions — - but if the author is not actively maintaining their code, - you may need to do this yourself.</para> + <para>De gebruikelijke manieren om te falen voor + niet-<literal>i386</literal> machines zijn dat de originele + programmeurs aannamen dat, bijvoorbeeld, pointers + <literal>int</literal>s zijn of dat de relatief laxe + compiler <application>gcc</application> 2.95 werd + gebruikt. Steeds meer werken applicatie-auteurs aan het + verwijderen van deze aannames — maar als de auteur de + code niet actief onderhoudt, zult u dit zelf moeten + doen.</para> </note> - <para>These are the tasks you need to perform to ensure your - port is able to be built:</para> + <para>Deze taken moet u uitvoeren om ervoor te zorgen dat uw + port gebouwd kan worden:</para> <procedure> <step> - <title>Watch for build failures</title> + <title>Kijk uit naar bouwfouten</title> - <para>Regularly check the automated ports building cluster, - <ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>, - and the - <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">distfiles survey</ulink> - to see if any of the ports you maintain are failing to - build or fetch (see <link linkend="resources">resources</link> - for more information about these systems). Reports of - failures may also come to you from other users or - automated systems via email.</para> + <para>Controleer regelmatig het geautomatiseerde + portbouwcluster, <ulink + url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>, + en de <ulink + url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/"> + overzicht van distributiebestanden</ulink> om te zien + of er ports zijn die u onderhoudt die er niet in slagen om + te worden gebouwd of opgehaald (bekijk <link + linkend="resources">bronnen</link> voor meer informatie + over deze systemen). Rapportages over mislukkingen kunnen + ook via email van andere gebruikers of geautomatiseerde + systemen tot u komen.</para> </step> <step> - <title>Collect information</title> + <title>Verzamel informatie</title> - <para>Once you are aware of a problem, collect information - to help you fix it. Build errors reported by - <literal>pointyhat</literal> are accompanied by logs - which will show you where the build failed. If the failure - was reported to you by a user, ask them to send you - information which may help in diagnosing the problem, - such as:</para> + <para>Als u op de hoogte bent van een probleem, verzamel dan + informatie die u helpt het op te lossen. Bouwfouten die + door <literal>pointyhat</literal> worden gerapporteerd + worden vergezeld door logs die aangeven waar het bouwen + mislukte. Als de mislukking door een gebruiker aan u werd + gerapporteerd, vraa ze dan om informatie te verzenden dat + u helpt om het probleem te diagnosticeren, zoals:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Build logs</para> + <para>Bouwlogs</para> </listitem> <listitem> - <para>The commands and options used to build the - port (including options set in - <filename>/etc/make.conf</filename>)</para> + <para>De commando's en opties die gebruikt werden om de + port te bouwen (inclusief opties die in + <filename>/etc/make.conf</filename> zijn + ingesteld)</para> </listitem> <listitem> - <para>A list of packages installed on their system - as shown by &man.pkg.info.1;</para> + <para>Een lijst met op hun systeem geïnstalleerde + pakketten als aangegeven door &man.pkg.info.1;</para> </listitem> <listitem> - <para>The version of &os; they are running as - shown by &man.uname.1;<command> -a</command></para> + <para>De versie van &os; die ze draaien als aangegeven + door &man.uname.1;<command> -a</command></para> </listitem> <listitem> - <para>When their ports collection was last updated - </para> + <para>Wanneer hun Portscollectie voor het laatst was + bijgewerkt</para> </listitem> <listitem> - <para>When their <filename>INDEX</filename> file - was last updated</para></listitem> + <para>Wanneer hun bestand <filename>INDEX</filename> + voor het laatst was bijgewerkt</para> + </listitem> </itemizedlist> </step> <step> - <title>Investigate and find a solution</title> + <title>Onderzoek en zoek een oplossing</title> - <para>Unfortunately there is no straightforward process to - follow to do this. Remember, though: if you are stuck, - ask for help! The &a.ports; is a good place to start, and - the upstream developers are often very helpful.</para> + <para>Helaas is er geen rechttoe-rechtaan proces dat gevolgd + kan worden om dit te doen. Herinner: vraag om hulp als u + vast zit! De &a.ports; is een goede plaats om te starten, + en de stroomopwaartse ontwikkelaars zijn vaak zeer + behulpzaam.</para> </step> <step> - <title>Submit changes</title> + <title>Stuur veranderingen in</title> - <para>Just as with updating a port, you should now - incorporate changes, review and test, submit your - changes in a PR, and provide feedback if required. - </para> + <para>Net zoals bij het bijwerken van een port, dient u nu + de veranderingen te integreren, te reviewen en te testen, + uw veranderingen als een PR in te sturen, en feedback te + geven als dat nodig is.</para> </step> <step> - <title>Send patches to upstream authors</title> + <title>Stuur patches naar de stroomopwaartse auteurs</title> - <para>In some cases, you will have to make patches to - the port to make it run on FreeBSD. Some (but not all) - upstream authors will accept such patches back into - their code for the next release. If so, this may even - help their users on other BSD-based systems as well and - perhaps save duplicated effort. Please consider sending - any applicable patches to the authors as a courtesy. - </para> + <para>In sommige gevallen moet u patches maken om de port + op &os; te laten draaien. Sommige (maar niet alle) + stroomopwaartse auteurs zullen zulke patches in hun code + accepteren voor de volgende uitgave. Als dit zo is, kan + dit zelfs hun gebruikers op andere op BSD-gebaseerde + systemen helpen en misschien dubbel werk besparen. + Overweeg alstublieft om geschike patches naar de auteurs + te zenden als teken van goede wil.</para> </step> </procedure> </sect3> <sect3> - <title>Investigate bug reports and PRs related to your port - </title> + <title>Onderzoek foutrapporten en PR's die aan uw port + gerelateerd zijn</title> - <para>This section is about discovering and fixing bugs. - </para> + <para>Deze sectie gaat over het ontdekken en repareren van + bugs.</para> - <para>&os;-specific bugs are generally caused by assumptions - about the build and runtime environments that do not apply to - &os;. You are less likely to encounter a problem of this - type, but it can be more subtle and difficult to diagnose. - </para> + <para>&os;-specifieke bugs worden in het algemeen veroorzaakt + door aannames over de bouw- en draaiomgevingen die niet voor + &os; gelden. U zult zo'n soort fout minder snel aantreffen, + maar het kan subtieler en moelijker vast te stellen + zijn.</para> - <para>These are the tasks you need to perform to ensure your - port continues to work as intended:</para> + <para>De onderstaande taken moet u uitvoeren om ervoor te zorgen + dat uw port als bedoeld blijft werken:</para> <procedure> <step> - <title>Respond to bug reports</title> + <title>Reageer op bugrapporten</title> - <para>Bugs may be reported to you through email via the - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> - GNATS Problem Report database</ulink>. Bugs may - also be reported directly to you by users.</para> + <para>Bugs kunnen per email via de <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> + GNATS Probleemrapportendatabase</ulink> aan u worden + gerapporteerd. Bugs kunnen ook direct door gebruikers aan + u gerapporteerd worden.</para> - <para>You should respond to PRs and other reports within - 14 days, but please try not to take that long. Try to respond - as soon as possible, even if it is just to say you need some - more time before you can work on the PR.</para> + <para>U dient binnen 14 dagen op PR's en andere rapporten te + reageren, probeer hier alstublieft niet zo lang over te + doen. Probeer zo snel mogelijk te reageren, zelfs als het + alleen maar is om te zeggen dat u wat meer tijd nodig + heeft voordat u aan het PR kan werken.</para> </step> <step> - <title>Collect information</title> + <title>Verzamel informatie</title> - <para>If the person reporting the bug has not also provided - a fix, you need to collect the information that will - allow you to generate one.</para> + <para>Als degene die de bug heeft gerapporteerd niet ook een + reparatie heeft aangeleverd, zult u informatie moeten + verzamelen die u in staat stelt om er een te + genereren.</para> - <para>If the bug is reproducible, you can collect most of - the required information yourself. If not, ask the - person who reported the bug to collect the information - for you, such as: - </para> + <para>Als de bug reproduceerbaar is, kunt u zelf de meeste + vereiste informatie verzamelen. Zo niet, vraag dan degene + die de bug rapporteerde om de informatie voor u te + verzamelen, zoals:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>A detailed description of their actions, - expected program behavior and actual behavior - </para> + <para>Een gedetailleerde beschrijving van hun acties, + verwacht gedrag en eigenlijk gedrag van het + programma</para> </listitem> <listitem> - <para>Copies of input data used to trigger the bug - </para> + <para>Kopiën van invoergegevens die de bug + aanzwengelden</para> </listitem> <listitem> - <para>Information about their build and execution - environment - for example, a list of installed - packages and the output of &man.env.1;</para> + <para>Informatie over hun bouw- en uitvoeromgeving - + bijvoorbeeld een lijst van geïnstalleerde + pakketten en de uitvoer van &man.env.1;</para> </listitem> <listitem> - <para>Core dumps</para> + <para>Coredumps</para> </listitem> <listitem> - <para>Stack traces</para> + <para>Stacktraces</para> </listitem> </itemizedlist> </step> <step> - <title>Eliminate incorrect reports</title> + <title>Elimineer onjuiste rapporten</title> - <para>Some bug reports may be incorrect. For example, - the user may have simply misused the program; or their - installed packages may be out of date and require - updating. Sometimes a reported bug is not specific to - &os;. In this case report the bug to the upstream - developers. If the bug is within your capabilities to - fix, you can also patch the port so that the fix is - applied before the next upstream release.</para> + <para>Sommige bugrapporten kunnen onjuist zijn. De + gebruiker kan het programma simpelweg verkeerd gebruikt + hebben; of hun geïnstalleerde pakketten kunnen + verouderd zijn en bijgewerkt moeten worden. Soms is een + gerapporteerde fout niet specifiek voor &os;. Rapporteer + in dit geval de bug naar de stroomopwaartse ontwikkelaars. + Als u de bug kunt repareren, kunt u de port ook patchen + zodat de reparatie is toegepast voor de volgende + stroomopwaartse uitgave.</para> </step> <step> - <title>Find a solution</title> + <title>Vind een oplossing</title> - <para>As with build errors, you will need to sort out a fix - to the problem. Again, remember to ask if you are - stuck!</para> + <para>Net als met bouwfouten dient u een oplossing voor het + probleem te vinden. Nogmaals, vraag om hulp als u + vastzit!</para> </step> <step> - <title>Submit or approve changes</title> + <title>Stuur veranderingen in of keur ze goed</title> - <para>Just as with updating a port, you should now - incorporate changes, review and test, and submit your - changes in a PR (or send a follow-up if a PR already - exists for the problem). If another user has submitted - changes in the PR, you can also send a follow-up saying - whether or not you approve the changes.</para> + <para>Net als bij het bijwerken van een port, dient u nu de + veranderingen te integreren, ze te herzien en te testen, + en ze in een PR op te sturen (of een vervolg te verzenden + als er al een PR voor het probleem bestaat). Als een + andere gebruiker veranderingen in het PR heeft ingezonden, + kunt u ook een vervolg sturen waarin u zegt of u de + veranderingen wel of niet goedkeurt.</para> </step> </procedure> </sect3> <sect3> - <title>Providing support</title> + <title>Ondersteuning bieden</title> - <para>Part of being a maintainer is providing support — not - for the software in general — but for the port and any - &os;-specific quirks and problems. Users may contact you with - questions, suggestions, problems and patches. Most of the - time their correspondence will be specific to &os;.</para> + <para>Deel van een onderhouder zijn is ondersteuning bieden + — niet noodzakelijk voor de software in het algemeen + — maar voor de port en alle &os;-specifieke wijzigingen + en problemen. Gebruikers kunnen contact met u opnemen met + vragen, suggesties, problemen, en patches. Meestal zal hun + correspondentie specifiek voor &os; zijn.</para> - <para>Occasionally you may have to invoke your skills in - diplomacy, and kindly point users seeking general support to - the appropriate resources. Less frequently you will encounter - a person asking why the <literal>RPM</literal>s are not up to date - or how can they get the software to run under Foo Linux. Take the - opportunity to tell them that your port is up to date (if it - is, of course!), and suggest that they try &os;. - </para> + <para>Af en toe zult u uw diplomatieke vaardigheden moeten + gebruiken, en gebruikers die algemene ondersteuning zoeken + vriendelijk naar de geschikte bronnen verwijzen. Minder vaak + zult u iemand tegenkomen die vraagt waarrom de + <literal>RPM</literal>s niet actueel zijn of hoe ze de + software onder Foo Linux kunnen draaien. Grijp deze kans om + ze te vertellen dat uw port actueel is (als het dat is, + uiteraard!) en stel voor dat ze &os; uitproberen.</para> - <para>Sometimes users and developers will decide that you are a - busy person whose time is valuable and do some of the work for - you. For example, they might: - </para> + <para>Soms zullen gebruikers en ontwikkelaars besluiten dat u + een druk persoon bent wiens tijd waardevol is en wat van het + werk voor u doen. Ze kunnen bijvoorbeeld:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>submit a PR or send you patches to update your port, - </para> + <para>een PR insturen of u patches toesturen om uw port bij + te werken,</para> </listitem> <listitem> - <para>investigate and perhaps provide a fix to a PR, or - </para> + <para>een PR onderzoeken en er misschien een reparatie voor + aanleveren, of</para> </listitem> <listitem> - <para>otherwise submit changes to your port.</para> + <para>op andere wijze veranderen aan uw port + insturen.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>In these cases your main obligation is to respond in a - timely manner. The timeout for non-responsive maintainers is - 14 days. After this period changes may be committed - unapproved. They have taken the trouble to do this for you; - so please try to at least respond promptly. Then review, - approve, modify or discuss their changes with them as soon as - possible.</para> + <para>In deze gevallen is uw hoofdplicht om op tijd te reageren. + De timeout voor niet-reagerende onderhouders is 14 dagen. Na + deze periode mogen niet-goedgekeurde veranderingen gecommit + worden. Ze hebben de moeite genomen om u voor dit te doen; + dus probeer tenminste op tijd te reageren. Review, keur, + wijzig, of bediscussieer daarna zo snel mogelijk hun + veranderingen met ze.</para> - <para>If you can make them feel that their contribution is - appreciated (and it should be) you will have a better chance - persuading them to do more things for you in the future - <!-- smiley -->:-).</para> + <para>Als u ervoor kunt zorgen dat ze het gevoel hebben dat hun + bijdrage gewaardeerd wordt (wat zo hoort te zijn), dan heeft u + een grotere kans om ze te overtuigen om in de toekomst meer + voor u te doen <!-- smiley -->:-).</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="fix-broken"> - <title>Finding and fixing a broken port</title> + <title>Een kapotte port vinden en repareren</title> - <para>There are two really good places to find a port that needs - some attention.</para> + <para>Er zijn twee zeer goede plaatsen om een port te vinden die wat + aandacht nodig heeft.</para> - <para>You can use the - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">web interface</ulink> - to the Problem Report database to search through and view unresolved - PRs. The majority of ports PRs are updates, but with a little - searching and skimming over synopses you should be able to find - something interesting to work on (the <literal>sw-bug</literal> - class is a good place to start). - </para> + <para>U kunt de <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">web + interface</ulink> voor de probleeemrapportendatabase gebruiken om + door onopgeloste PR's te zoeken en ze te bekijken. De meerderheid + van port-PR's zijn updates, maar met een beetje zoeken door en + uitkammen van de samenvattingen zou u iets moeten kunnen vinden + wat interessant is om aan te werken (de klasse + <literal>sw-bug</literal> is een goede plaats om te + beginnen).</para> - <para>The other place is the - <ulink url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring System</ulink>. - In particular look for unmaintained ports with build errors and - ports that are marked <makevar>BROKEN</makevar>. It is OK to send - changes for a maintained port as well, but remember to ask the - maintainer in case they are already working on the problem.</para> + <para>De andere plaats is het <ulink + url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring + System</ulink>. Zoek in het bijzonder naar niet-onderhouden + ports met bouwfouten en ports die als <makevar>BROKEN</makevar> + zijn gemerkt. Het is ook goed om veranderingen voor een + onderhouden port te versturen, maar denk eraan om de onderhouder + te vragen in het geval dat ze al aan het probleem werken.</para> - <para>Once you have found a bug or problem, collect information, - investigate and fix! If there is an existing PR, follow up to - that. Otherwise create a new PR. Your changes will be reviewed - and, if everything checks out, committed.</para> + <para>Als u eenmaal een bug of probleem heeft gevonden, verzamel dan + informatie, onderzoek en repareer het! Als er een bestaand PR is, + ga dan daar mee verder. Maak anders een nieuw PR aan. Uw + veranderingen zullen worden herzien en, als alles goed is, + gecommit.</para> </sect1> <sect1 id="mortal-coil"> - <title>When to call it quits</title> + <title>Wanneer het tijd wordt om te stoppen</title> - <para>As your interests and commitments change, you may find that - you no longer have time to continue some (or all) of your ports - contributions. That is fine! Please let us know if you are no - longer using a port or have otherwise lost time or interest in - being a maintainer. In this way we can go ahead and allow other - people to try to work on existing problems with the port without - waiting for your response. Remember, &os; is a volunteer project, - so if maintaining a port is no fun anymore, it is probably time to - let someone else do it!</para> + <para>Wanneer uw interesses en toewijdingen veranderen, zult u + erachter komen dat u niet langer tijd heeft om sommige van (of al) + uw ports-bijdragen voort te zetten. Dat is prima! Laat ons weten + als u een port niet langer gebruikt of om andere redenen de tijd + of interesse heeft verloren om te onderhouden. Op deze manier + kunnen we verder gaan en andere mensen toestaan om te proberen om + aan bestaande problemen met de port te werken zonder op uw + antwoord te wachten. Herinner dat &os; een vrijwilligersproject + is, dus al het onderhouden van een port niet langer leuk is, is + het waarschijnlijk tijd om iemand anders het te laten doen!</para> - <para>In any case, the Ports Management Team (<literal>portmgr</literal>) - reserves the right to reset your maintainership if you have not - actively maintained your port in some time. (Currently, this is - set to 3 months.) By this, we mean that there are unresolved - problems or pending updates that have not been worked on during - that time.</para> + <para>In elk geval houdt het Ports Management Team + (<literal>portmgr</literal>) zich het recht voor om u als + onderhouder te wissen als u uw port voor enige tijd niet actief + heeft onderhouden. (Momenteel is dit 3 maanden). Hiermee + bedoelen we dat er onopgeloste problemen of wachtende updates zijn + waaraan binnen die tijd niet gewerkt is.</para> </sect1> <sect1 id="resources"> - <title>Resources for ports maintainers and contributors</title> + <title>Bronnen voor onderhouders en vrijwilligers voor ports</title> - <para>The - <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> - is your hitchhiker's guide to the ports system. Keep it handy! - </para> + <para>Het <ulink + url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> is + uw overlevingsgids voor het ports-systeem. Hou het in de + buurt!</para> - <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Writing FreeBSD Problem Reports</ulink> - describes how to best formulate and submit a PR. In 2005 more - than eleven thousand ports PRs were submitted! Following this - article will greatly assist us in reducing the time needed to - handle your PRs.</para> + <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten + voor &os; schrijven</ulink> beschrijft hoe het beste een PR + geformuleerd en ingezonden kan worden. In 2005 werden er meer dan + elfduizend port-PR's ingestuurd! Het volgen van dit artikel helpt + ons enorm om de tijd te verkorten die nodig is om uw PR's te + behandelen.</para> - <para>The - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> - Problem Report database</ulink>.</para> + <para>De <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"> + Probleemrapportendatabase</ulink>.</para> <para><ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</ulink> - is the ports build cluster. You can use Pointyhat to check port - build logs across all architectures and major releases.</para> + is het port-bouwcluster. U kunt Pointyhat gebruiken om buidlogs + van ports over alle architecturen en grote uitgaven te + controleren.</para> + + <para>Het <ulink + url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring + System </ulink> kan u kruislingse informatie over ports zoals + bouwfouten en probleemrapporten laten zien. Als u een onderhouder + bent kunt u het gebruiken om de bouwstatus van uw ports te + controleren. Als een vrijwilliger kunt u het gebruiken om kapotte + en niet-onderhouden ports te vinden die gerepareerd moeten + worden.</para> - <para>The - <ulink url="http://portsmon.FreeBSD.org/">FreeBSD Ports Monitoring System </ulink> - can show you cross-referenced information about ports such as - build errors and problem reports. If you are a maintainer you can - use it to check on the build status of your ports. As a - contributor you can use it to find broken and unmaintained ports - that need to be fixed.</para> + <para>Bill Fenners <ulink + url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">overzicht + van distributiebestanden</ulink> kan u ports laten zien waarvoor + de distributiebestanden niet kunnen worden opgehaald. U kunt uw + eigen ports controleren of u kunt het gebruiken om ports te vinden + waarvan de <makevar>MASTER_SITES</makevar> moet worden + bijwerkt.</para> - <para>Bill Fenner's - <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">distfile survey</ulink> - can show you ports for which the distfiles are not fetchable. You - can check on your own ports or use it to find ports that need their - <makevar>MASTER_SITES</makevar> updated. - </para> + <para>De ports-<application>tinderbox</application> is de meest + grondige manier om een port door de gehele cyclus van installatie, + inpakken, en deïnstallatie te halen. Het biedt een + opdrachtregelinterface maar kan ook via een webinterface worden + beheerd. Meer informatie staat op de <ulink + url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox + homepage</ulink>.</para> - <para>The ports <application>tinderbox</application> is the most - thorough way to test a port through the entire cycle of installation, - packaging, and deinstallation. It features a command-line - interface but also can be controlled via a web interface. - Please see <filename>ports/ports-mgmt/tinderbox</filename>. - More documentation is located at the - <ulink url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox home page</ulink>. - </para> + <para>&man.portlint.1; is een applicatie die gebruikt kan worden om + te verifiëren dat uw port zich aan vele belangrijke + stylistische en functionele richtlijnen houdt. + <application>portlint</application> is een eenvoudige heuristieke + applicatie, dus dient u het <emphasis>alleen als gids</emphasis> + te gebruiken. Als <application>portlint</application> + veranderingen voorstelt die onredelijk lijken, raadpleeg dan het + <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> + of vraag om advies.</para> - <para>&man.portlint.1; is an application which can be used to verify - that your port conforms to many important stylistic and functional - guidelines. <application>portlint</application> is a simple - heuristic application, so you should use it <emphasis>only as a - guide</emphasis>. If <application>portlint</application> suggests - changes which seem unreasonable, consult the - <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> or - ask for advice.</para> - <para>The &a.ports; is for general ports-related discussion. It is - a good place to ask for help. You can - <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">subscribe, or - read and search the list archives</ulink>. Reading the archives of - the &a.ports-bugs; and the &a.cvs-ports; may also be of interest.</para> + <para>De &a.ports; dient voor algemene ports-gerelateerde + discussies. Het is een goede plaats om om hulp te vragen. U kunt + <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">zich + aanmelden, of de lijstarchieven lezen en doorzoeken</ulink>. + Het lezen van de archieven van de &a.ports-bugs; en de + &a.cvs-ports; kan ook interessant zijn.</para> </sect1> </article>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200812262354.mBQNsBv4011844>